Events 2026

7 bookmarks
Custom sorting
【狂欢之露】 Wild Cheers. the translation is interesting because it makes the 露 look like it’s used as revealing or showing rather than dew or nectar but i don’t think you can use a verb like this 🤔 a closer translation would probably be the nectar of revelry
【狂欢之露】 Wild Cheers. the translation is interesting because it makes the 露 look like it’s used as revealing or showing rather than dew or nectar but i don’t think you can use a verb like this 🤔 a closer translation would probably be the nectar of revelry
·bsky.app·
【狂欢之露】 Wild Cheers. the translation is interesting because it makes the 露 look like it’s used as revealing or showing rather than dew or nectar but i don’t think you can use a verb like this 🤔 a closer translation would probably be the nectar of revelry
【霁色满襟】 Lilac-touched Lapels. wow this was a hard translation LOL 霁色 is the colour of the sky when it clears up after the rain, a pale and cool colour, and this colour is covering the lapels of clothes or filling your bosom
【霁色满襟】 Lilac-touched Lapels. wow this was a hard translation LOL 霁色 is the colour of the sky when it clears up after the rain, a pale and cool colour, and this colour is covering the lapels of clothes or filling your bosom
·bsky.app·
【霁色满襟】 Lilac-touched Lapels. wow this was a hard translation LOL 霁色 is the colour of the sky when it clears up after the rain, a pale and cool colour, and this colour is covering the lapels of clothes or filling your bosom