Found 41 bookmarks
Custom sorting
Astrud Gilberto (1940–2023)
Astrud Gilberto (1940–2023)
I sometimes took the opportunity to play “The Girl from Ipanema” when teaching Odyssey 13, the episode in which Odysseus sees the princess Nausicaa frolicking on the beach with her maids. I played the album version, with no introduction, for greater mystery and, when the English lyrics kicked in, greater amusement.
·mleddy.blogspot.com·
Astrud Gilberto (1940–2023)
Siren eyes
Siren eyes
t’s worth pointing out that in the Odyssey, the seduction of the Sirens has little to do with sexual allure. What the Sirens promise is the full truth of the Trojan War. They claim to know “everything / that the Greeks and Trojans / Suffered in wide Troy.”
·mleddy.blogspot.com·
Siren eyes
A Homeric ring
A Homeric ring
Many students thought the memorizing would be daunting. But I never had a student who was unable to do it.
·mleddy.blogspot.com·
A Homeric ring
Puzzled about nepenthe
Puzzled about nepenthe
How did nepenthe make its way into today’s Sunday Puzzle? My guess is that Will Shortz has many lists of words, searchable in many ways, and thus found this word.
·mleddy.blogspot.com·
Puzzled about nepenthe
Word of the day: aegis
Word of the day: aegis
The modern meanings of aegis always throw me for a moment, because when I see the word I think of Athena, whose aegis scares the bejeezus out of people.
·mleddy.blogspot.com·
Word of the day: aegis
The Odyssey and mentorship
The Odyssey and mentorship
At The Atlantic, Gregory Nagy, classicist, talks about Telemachus and mentorship and Homer’s Odyssey.
·mleddy.blogspot.com·
The Odyssey and mentorship
Homer’s Odyssey, Joe Sachs’s translation
Homer’s Odyssey, Joe Sachs’s translation
I’m not sure how I found my way to Joe Sachs’s translation of the Odyssey , a translation that seems to have met with widespread indifference. But two episodes in, I think I’ve found a new favorite to place alongside Robert Fitzgerald’s and Stanley Lombardo’s versions of the poem.
·mleddy.blogspot.com·
Homer’s Odyssey, Joe Sachs’s translation
Fitzgerald, Lombardo, Mitchell
Fitzgerald, Lombardo, Mitchell
“A translation of a poem as vast as the Odyssey rises or falls not in its treatment of great, memorable lines — such as those that describe Argos, lying neglected and bug-ridden on a pile of dung — but in its treatment of what might be called ordinary lines, those that go by in a way that invites no special attention from a reader. Someone walks into town; someone offers a greeting; someone serves a meal: the translator must attend to it all.”
·mleddy.blogspot.com·
Fitzgerald, Lombardo, Mitchell