Transcriptions and translations of the Nāmasaṅgīti | GitHub
This repository contains a translation of the Nāmasaṅgīti by Ryan Conlon and Stefan Mang, accompanied by some other related materials. We have been preparing this translation in the hope of making it available on the Lotsawa House website. Our work is still very much in draft form; but even after its completion/publication, we intend maintain this repository (1) for the sake of version control (i.e., tracking changes); (2) to store collations, transcriptions, and analysis of relevant textual materials; and (3) to have a stable and publicly accessible location to share information and receive feedback.
We are aware of at least six previously published complete translation of the Nāmasaṅgīti into English, as well as one partial translation. These translations are already fine achievements in their own right; nevertheless, we hope our present effort can be seen as offering two modest but unique features:
Our translation has been composed in blank verse. This, we hope, should facilitate its recitation aloud, and provide some pleasure to those who enjoy metrical English verse.
We have managed to carry out a certain amount of textual research in producing the present translation. Specifically, we have systematically compared two Tibetan translations of the text, and we have read the Sanskrit text along with the entirety of Vilāsavajra's commentary in Sanskrit (both the published and unpublished portions).