Found 5 bookmarks
Newest
Waktu Berlalu Cepat Bagai Anak Panah (年失每催)
Waktu Berlalu Cepat Bagai Anak Panah (年失每催)
年失每催 Nián shī měi cuī Waktu berlalu cepat bagai anak panah 年 – nián – tahun 失 – shī – anak panah 每 – měi – setiap 催 – cuī – terburu-buru Ungkapan ini dikutip dari Seribu Karakter Klasik (Hanzi: 千字文, Pinyin: Qiānzì Wén). Berarti tahun dan bulan berlalu seperti anak panah, berlalu dengan cepat. Ungkapan lain yang berarti sama dengan idiom di atas adalah 光阴如箭 (Pinyin: Guāngyīn rú jiàn). Sebuah peribahasa yang juga bermakna sama adalah 一寸光阴一寸金 (Pinyin: Yīcùn guāngyīn yīcùn jīn). Terima kasih telah membaca, silahkan kunjungi Tionghoa Indonesia untuk artikel-artikel lain yang lebih menarik.
·tionghoa.org·
Waktu Berlalu Cepat Bagai Anak Panah (年失每催)
Kisah Anak Berbakti
Kisah Anak Berbakti
Berbakti adalah yang penting dan sangat diperhatikan dalam segala hal bagi orang Tiongkok. Oleh karena itu, ada banyak cerita tentang berbakti di Tiongkok sejak jaman kuno. Cao E menyelamatkan ayahnya adalah salah satunya. Berikut kisahnya. Dahulu kala, ada sebuah desa nelayan kecil yang tidak dikenal di kaki Gunung Fenghuang di tepi barat Sungai Shun di Shangyu. Ada seorang nelayan bermarga Cao di desa itu. Cao Yufu memiliki seorang putri berusia empat belas tahun bernama Cao E, yang cantik dan cerdas. Pada suatu hari, hujan turun tanpa henti, dan Sungai Shun meluap. Nelayan menantikan air besar, walau takut akan air besar. Saat air naik, ada banyak ikan dan udang, tetapi bahayanya terlalu besar. Mudah pergi dan ada kemungkinan tidak kembali. Cao Yufu melihat ke sungai, menggertakkan giginya dan memutuskan untuk pergi ke sungai untuk memancing. Ini waktu yang tepat untuk memancing, bagaimana untuk bisa melewatkannya? Cao Yufu merapikan jaring ikan dan pergi dengan perahu. Cao Yufu pergi memancing, Cao E secara alami khawatir di rumah, dan hanya berharap ayahnya akan kembali ke rumah dengan selamat dan pulang lebih awal. Cao E menunggu dan menunggu, sampai matahari sudah berpindah di sebelah barat, dan masih tidak melihat ayahnya kembali. Dia melihat makanan yang disiapkan di meja makan dengan gelisah. Dia berlari ke tanggul sungai lagi dan lagi untuk melihat, tapi tetap tidak melihat Cao Yufu kembali. Cao E bahkan lebih bingung, dia berjalan sejauh tiga mil ke hulu sungai, berbalik dan berjalan sejauh enam mil ke hilir, tetapi masih tidak dapat menemukan Cao Yufu. Melihat matahari hampir terbenam, Cao E berteriak putus asa: “Ayah! Ayah…” Cao E berteriak dan memanggil Cao Yufu. Beberapa nelayan telah tiba kembali, semuanya basah, dan mereka semua menghela nafas ketika melihat Cao E, mengatakan bahwa perahu Cao Yufu hanyut . Ketika Cao E mendengar ini, dia berkeringat dingin, berteriak “Ayah”, dan berlari ke hilir. Beberapa orang nelayan berulang kali membujuknya untuk kembali lebih dulu. Bagaimana mungkin Cao E mau kembali? Tidak ada yang bisa membujuknya untuk berhenti. Sepanjang malam, dia menangis bolak-balik di tepi sungai. Keesokan harinya, penduduk desa datang untuk membawa makanan untuknya. Tetapi dia juga tidak memakannya. Orang-orang menemaninya untuk melanjutkan pencarian di sepanjang sungai. Setelah tiga hari pencarian, dia masih tidak dapat menemukan ayahnya. Cao E banyak menangis di tepi sungai, dia tidak makan atau tidur, dia menangis selama tujuh hari tujuh malam, dan darah mengalir dari matanya. Pada hari kedelapan, Cao E melihat ke sungai, dan tiba-tiba melihat gelombang besar mengangkat suatu benda berwarna hitam. Dari kejauhan, tampak seperti ayahnya sedang berjuang melawan arus air sungai. Cao E sangat gembira untuk sementara waktu, dan benar, dia melihat ayahnya masih hidup. Dia ingin membantu ayahnya mencapai tepi sungai, dan dengan teriakan, dia melompat ke sungai. “Cao E melompat ke sungai …” Orang-orang bergegas menyelamatkannya, tetapi sungai itu bergelombang. Di mana bayangan Cao E? Penduduk desa tidak tega membiarkan ayah dan anak terkubur dalam sungai. Jadi mereka berpisah di sepanjang sungai untuk mencari jenazah mereka. Setelah tiga hari berikutnya, sungai itu tenang, dan orang-orang melihat aliran air berputar-putar di hilir, samar-samar seperti seseorang. Semua orang bergegas untuk melihat. Ada seorang pria dan seorang wanita, dan wanita itu berada di belakang pria itu. Itu adalah Cao E dan ayahnya. Orang-orang menyelamatkan ayah dan anak bermarga Cao tersebut. Tetapi mereka semua telah meninggal. Cao E dapat mengambil kembali tubuh ayahnya bahkan setelah kematiannya. Orang-orang mengatakan bahwa ini karena kesalehannya menyentuh surga. Kesalehan Cao E benar-benar menyentuh langit, dan bahkan lebih menggerakkan penduduk desa. Mereka mengubur ayah dan anak tersebut, dan membangun sebuah kuil di tepi sungai tempat Cao E melompat untuk menyelamatkan ayahnya. Mereka juga membuat patung Cao E, menghormati dia sebagai “gadis berbakti”. Juga menyebut desa nelayan kecil ini “Desa Cao E”. Tempat Cao E melompat untuk menyelamatkan ayahnya kemudian dinamai “Sungai Cao E”. Terima kasih telah membaca, silahkan kunjungi Tionghoa Indonesia untuk artikel-artikel lain yang lebih menarik.
·tionghoa.org·
Kisah Anak Berbakti
Lirik Lagu Anak Berbahasa Tionghoa 世上只有妈妈好 (shi shang zhi you mama hao)
Lirik Lagu Anak Berbahasa Tionghoa 世上只有妈妈好 (shi shang zhi you mama hao)
Lirik Lagu Anak Berbahasa Tionghoa 世上只有妈妈好 (shishang zhiyou mama hao) 世上只有妈妈好 shìshàng zhǐyǒu māmā hǎo Hanya ibu yang terbaik di dunia 有妈的孩子像个宝 yǒu mā de háizi xiàng gè bǎo Seorang anak yang punya ibu seperti harta karun, sangatlah berharga 投进了妈妈的怀抱 tóu jìnle māmā de huáibào Dalam pelukan kasih ibu 幸福享不了 xìngfú xiǎng bùliǎo Memiliki kebahagiaan tanpa akhir 没有妈妈最苦恼 méiyǒu māmā zuì kǔnǎo Tiak ada ibu adalah hal yang paling menyedihkan 没妈的孩子像根草 méi mā de háizi xiàng gēn cǎo Seorang anak tanpa ibu seperti rumput 离开妈妈的怀抱 líkāi māmā de huáibào Jauh dari pelukan kasih ibu 幸福哪里找 xìngfú nǎlǐ zhǎo Di mana akan menemukan kebahagiaan? 世上只有妈妈好 shìshàng zhǐyǒu māmā hǎo Hanya ibu yang terbaik di dunia 有妈的孩子不知道 yǒu mā de háizi bù zhīdào Anak yang punya ibu tidaklah mengerti 要是他知道 yàoshi tā zhīdào Begitu mereka mengerti betapa berharganya itu 梦里也会笑 mèng lǐ yě huì xiào Bahkan dalam mimpi akan tertawa Terima kasih telah membaca, silahkan kunjungi Tionghoa Indonesia untuk artikel-artikel lain yang lebih menarik.
·tionghoa.org·
Lirik Lagu Anak Berbahasa Tionghoa 世上只有妈妈好 (shi shang zhi you mama hao)
5 Lirik Lagu Anak Berbahasa Tionghoa, Lengkap Dengan Hanzi, Pinyin, dan Artinya
5 Lirik Lagu Anak Berbahasa Tionghoa, Lengkap Dengan Hanzi, Pinyin, dan Artinya
Lirik Lagu Anak 一分钱 (yi fen qian) Uang Satu Sen 我在马路边 wǒ zài mǎlù biān Saya di pinggir jalan 捡到一分钱 jiǎn dào yī fēn qián Mengambil uang satu sen 把它交给警察叔叔手里边 bǎ tā jiāo gěi jǐngchá shūshu shǒu lǐbian Memberikan uang itu kepada paman polisi 叔叔拿着钱 shūshu názhe qián Paman polisi mengambil uangnya 对我把头点 duì wǒ bǎtóu diǎn Mengangguk padaku 我高兴地说了声:“叔叔,再见” wǒ gāoxìng de shuōle shēng:“Shūshu, zàijiàn” Saya dengan senang hati berkata, “Paman, selamat tinggal” Lirik Lagu Anak 弟弟疲倦了 (didi pijuan liao ) 弟弟疲倦了, 要睡觉 Dìdì pí juǎnliao, yào shuìjiàoo 眼睛小, 要睡觉 yǎnjīng xiǎo, yào shuìjiào 妈妈坐在摇篮边 Māmā zuò zài yáolán biān 把摇篮摇 Bǎ yáolán yáo 哦哦我的好宝宝 Ō Ō wǒ di hǎo bǎo bǎo 安安稳稳来睡觉 Ān ān wěn wěn lái shuìjiào 今天睡得好 Jīntiān shuì dé hǎo 明天起身早 Míngtiān qǐ shēn zǎo 花园里去来舞蹈 Huāyuán lǐ qù lái wǔdǎo Lirik Lagu Anak 客人来 (ke ren lai) Ada Tamu 客人来看爸爸 kè rén lái kàn bà ba Tamu datang, hendak menemui papa 爸爸不在家 bà ba bù zài jiā Papa tidak ada di rumah 我请客人先坐下 wǒ qǐng kè rén xiān zuò xià Saya mempersilahkan tamu untuk duduk terlebih dahulu 再敬一杯茶 zài jìng yī bēi chá Kemudian menyuguhkan segelas teh kepadanya Lirik Lagu Anak 茉莉花 (moli hua) Bunga Melati 好 一 朵 美 丽 的 茉 莉 花 Hǎo yì duǒ měilìde mòlì huā Betapa indahnya bunga melati 好 一 朵 美 丽 的 茉 莉 花 Hǎo yì duǒ měilìde mòlì huā Betapa indahnya bunga melati 芬 芳 美 丽 满 枝 桠 Fēnfāng měilì mǎn zhīyā Penuh dengan caban, harum, dan indah 又 香 又 白 人 人 夸 Yòu xiāng yòu bái rénrén kuā Harum dan putih, semua orang memuji 让 我 来 将 你 摘 下 Ràng wǒ lái jiāng nǐ zhāi xià Biarkan saya datang untuk memetikmu 送 给 别 人 家 Sòng gěi biérénjiā Memberikan kepada orang lain 茉 莉 花 呀 茉 莉 花 Mòlì huā ya mòlì huā Bunga melati oh bunga melati 好 一 朵 美 丽 的 茉 莉 花 Hǎo yì duǒ měilìde mòlì huā Betapa indahnya bunga melati 好 一 朵 美 丽 的 茉 莉 花 Hǎo yì duǒ měilìde mòlì huā Betapa indahnya bunga melati 芬 芳 美 丽 满 枝 桠 Fēnfāng měilì mǎn zhīyā Penuh dengan caban, harum, dan indah 又 香 又 白 人 人 夸 Yòu xiāng yòu bái rénrén kuā Harum dan putih, semua orang memuji 让 我 来 将 你 摘 下 Ràng wǒ lái jiāng nǐ zhāi xià Biarkan saya datang untuk memetikmu 送 给 别 人 家 Sòng gěi biérénjiā Memberikan kepada orang lain 茉 莉 花 呀 茉 莉 花 Mòlì huā ya mòlì huā Bunga melati oh bunga melati Lirik Lagu Anak 我的朋友在哪裡 (Wo de pengyou zai nali) Teman Saya Ada Di Mana ? 一 二 三 四 五 六 七 yī èr sān sì wǔ liù qī 1 2 3 4 5 6 7 我 的 朋 友 在 哪 里? wǒ de péng yǒu zài nǎ lǐ ? Teman saya ada di mana ? 在 这 里, 在 这 里 zài zhè lǐ, zài zhè lǐ Di sini … di sini 我 的 朋 友 在 这 里 wǒ de péng yǒu zài zhè lǐ Teman saya ada di sini 一 二 三 四 五 六 七 yī èr sān sì wǔ liù qī 1 2 3 4 5 6 7 我 的 朋 友 在 哪 里? wǒ de péng yǒu zài nǎ lǐ ? Teman saya ada di mana ? 在 这 里, 在 这 里 zài zhè lǐ, zài zhè lǐ Di sini … di sini 我 的 朋 友 在 这 里 wǒ de péng yǒu zài zhè lǐ Teman saya ada di sini Terima kasih telah membaca, silahkan kunjungi Tionghoa Indonesia untuk artikel-artikel lain yang lebih menarik.
·tionghoa.org·
5 Lirik Lagu Anak Berbahasa Tionghoa, Lengkap Dengan Hanzi, Pinyin, dan Artinya
Lirik Lagu Anak Berbahasa Tionghoa 老师谢谢你 (laoshi xiexie ni) Terima Kasih Guru
Lirik Lagu Anak Berbahasa Tionghoa 老师谢谢你 (laoshi xiexie ni) Terima Kasih Guru
Lirik Lagu Anak Berbahasa Tionghoa 老师谢谢你 (laoshi xiexie ni) Terima Kasih Guru 我要大声唱, wǒ yào dàshēng chàng Saya ingin bernyanyi dengan lantang 我是多幸福, wǒ shì duō xìngfú Betapa bahagianya daku 与你一起快乐, yǔ nǐ yīqǐ kuàilè Bahagia bersamamu 一起成长。 yīqǐ chéngzhǎng Tumbuh bersama 没有任何的怨言, Méiyǒu rènhé de yuànyán Tanpa ada keluhan 没有任何的负担, méiyǒu rènhé de fùdān Tanpa beban apapun 让我们手牵手, ràng wǒmen shǒu qiānshǒu Mari berpegangan tangan 心连在一起。 xīn lián zài yīqǐ Hati terhubung bersama 谢谢你陪我度过, Xièxiè nǐ péi wǒ dùguò Terima kasih telah menemani 这些年我好快乐; zhèxiē nián wǒ hǎo kuàilè Saya sangat bahagia selama ini 谢谢你,谢谢你, xièxiè nǐ, xièxiè nǐ Terima kasih, terima kasih 我要说声谢谢你, wǒ yào shuō shēng xièxiè nǐ Saya ingin mengucapkan terima kasih 希望你我永远珍惜这份心。 xīwàng nǐ wǒ yǒngyuǎn zhēnxī zhè fèn xīn Semoga selamanya tak terlupakan 我要大声唱, wǒ yào dàshēng chàng Saya ingin bernyanyi dengan lantang 我是多幸福, wǒ shì duō xìngfú Betapa bahagianya daku 与你一起快乐, yǔ nǐ yīqǐ kuàilè Bahagia bersamamu 一起成长。 yīqǐ chéngzhǎng Tumbuh bersama 没有任何的怨言, Méiyǒu rènhé de yuànyán Tanpa ada keluhan 没有任何的负担, méiyǒu rènhé de fùdān Tanpa beban apapun 让我们手牵手, ràng wǒmen shǒu qiānshǒu Mari berpegangan tangan 心连在一起。 xīn lián zài yīqǐ Hati terhubung bersama 谢谢你陪我度过, Xièxiè nǐ péi wǒ dùguò Terima kasih telah menemani 这些年我好快乐; zhèxiē nián wǒ hǎo kuàilè Saya sangat bahagia selama ini 谢谢你,谢谢你, xièxiè nǐ, xièxiè nǐ Terima kasih, terima kasih 我要说声谢谢你, wǒ yào shuō shēng xièxiè nǐ Saya ingin mengucapkan terima kasih 希望你我永远珍惜这份心。 xīwàng nǐ wǒ yǒngyuǎn zhēnxī zhè fèn xīn Semoga selamanya tak terlupakan 谢谢你陪我度过, Xièxiè nǐ péi wǒ dùguò Terima kasih telah menemani 这些年我好快乐; zhèxiē nián wǒ hǎo kuàilè Saya sangat bahagia selama ini 谢谢你,谢谢你, xièxiè nǐ, xièxiè nǐ Terima kasih, terima kasih 我要说声谢谢你, wǒ yào shuō shēng xièxiè nǐ Saya ingin mengucapkan terima kasih 希望你我永远珍惜这份心。 xīwàng nǐ wǒ yǒngyuǎn zhēnxī zhè fèn xīn Semoga selamanya tak terlupakan 谢谢你,谢谢你, xièxiè nǐ, xièxiè nǐ Terima kasih, terima kasih 我要说声谢谢你, wǒ yào shuō shēng xièxiè nǐ Saya ingin mengucapkan terima kasih 希望你我永远珍惜这份心。 xīwàng nǐ wǒ yǒngyuǎn zhēnxī zhè fèn xīn Semoga selamanya tak terlupakan Terima kasih telah membaca, silahkan kunjungi Tionghoa Indonesia untuk artikel-artikel lain yang lebih menarik.
·tionghoa.org·
Lirik Lagu Anak Berbahasa Tionghoa 老师谢谢你 (laoshi xiexie ni) Terima Kasih Guru