Found 32 bookmarks
Custom sorting
Idiom Tiongkok – Gembira Karena Peristiwa Bahagia Yang Tak Terduga (喜出望外 Xi Chu Wang Wai)
Idiom Tiongkok – Memperbaiki Kandang Setelah Domba Hilang/Mati (亡羊补牢 Wang Yang Bu Lao)
Idiom Tiongkok – Prajurit Tidak Pernah Bosan Gunakan Strategi Cerdik (兵不厌诈)
Idiom Tiongkok – Prajurit Tidak Pernah Bosan Gunakan Strategi Cerdik (兵不厌诈)
兵不厌诈 Bīngbùyànzhà Prajurit tidak pernah bosan dengan menggunakan strategi yang cerdik 兵 – bīng – tentara 不 – bù – tidak 厌 – yàn – benci, bosan, puas 诈 – zhà – pura-pura, memancing dengan kebohongan untuk mendapatkan informasi Arti harfiah dari idiom ini adalah prajurit tidak pernah bosan dengan strategi cerdik. Adalah metafora untuk berperang, dimana tentara tidak mengecualikan penggunaan strategi atau cara yang cerdik dan menipu untuk mengatasi musuh dan menang. Menggunakan strategi cerdik merupakan hal umum dalam perang. Dalam sebuah kalimat, umumnya digunakan sebagai subjek, objek, da predikat. Asal Usul Idiom 兵不厌诈 Pada tahun 633 SM, negara bagian Chu menyerang negara bagian Song, dan negara bagian Song meminta bantuan kepada negara bagian Jin. Pada musim semi tahun berikutnya, Adipati Wen dari Jin mengirim pasukan untuk merebut negara bagian Cao dan Wei, negara bagian Chu yang bersekutu. Negara Chu marah, menyingkirkan pengepungan negara Song, dan berperang dengan negara Jin. Kedua tentara berhadapan di Chengpu (sekarang barat daya Juancheng, Shandong). Ketika Adipati Wen dari Jin masih anak-anak, dia dianiaya oleh ibu tirinya dan melarikan diri ke negara bagian Chu, di mana dia dihibur oleh Raja Cheng dari Chu. Raja Cheng dari Chu bertanya kepada Chong’er bagaimana dia akan membayar di masa depan. Chong’er berkata, “Anda memiliki wanita cantik, sutra dan satin, dll. Apa yang bisa saya berikan kepada Anda? Saya akan mundur sembilan puluh li. Jika keadaan Chu masih tidak bisa dipahami, kedua belah pihak akan bertarung lagi.” Untuk memenuhi janji tahun ini, Adipati Wen dari Jin memerintahkan mundur sembilan puluh li. Ziyu, seorang jenderal negara bagian Chu, memimpin pasukan Chu untuk menekannya dengan keras. Pada saat itu, negara Chu bersatu dengan Chen, Cai dan negara-negara lain, dan kekuatan militernya kuat. Negara Jin bersatu dengan Qi, Song, dan negara-negara lain. Namun kekuatan militernya lemah. Bagaimana kita harus berjuang? Kakak ipar Jin Wengong berkata: “Saya telah mendengar pepatah bahwa untuk seorang pria yang memperhatikan etiket, dia harus berbicara lebih banyak tentang kesetiaan dan penghargaan, dan mendapatkan kepercayaan dari pihak lain. Dalam pertempuran hidup dan mati , kamu mungkin juga menggunakan lebih banyak cara cerdik untuk membingungkan pihak lain. Kamu bisa gunakan cara cerdik untuk menghadapi musuh.” Adipati Wen dari Jin mendengarkan strategi Zi Zun, pertama mengalahkan sayap kanan pasukan Chu yang terdiri dari pasukan Chen dan Cai, kemudian pasukan utama berpura-pura mundur, memikat sayap kiri pasukan Chu untuk mengejar, dan kemudian menyerang dengan penyergapan. Sayap kiri tentara Chu dikalahkan, dan tentara terpaksa mundur. Ini adalah pertempuran Chengpu yang terkenal dalam sejarah. Setelah kemenangan Jin, ia membentuk aliansi dengan Qi, Lu, Song, Zheng, Cai, Ju, Wei dan parlemen lainnya dan menjadi penguasa para bangsawan feodal. Keterangan: Raja Cheng dari Chu, bermarga Mi, bermarga Xiong, diberi nama Yun, putra Raja Wen dari Chu, Nyonya Muxi, raja Negara Chu selama Periode Musim Semi dan Gugur, memerintah dari 671 SM sampai 626 SM. Adipati Wen dari Jin (671 SM atau 697 SM-628 SM), bermarga Ji, diberi nama Chong’er, adalah raja Jin kedua puluh dua selama Periode Musim Semi dan Gugur, memerintah dari 636 SM hingga 628 SM, putra Adipati Xian dari Jin. Arti Idiom 兵不厌诈 Perang adalah proses interaktif antara pihak yang berlawanan, tindakan satu pihak pasti akan menyebabkan reaksi pihak lain. Menjalankan strategi yang cerdik dalam berperang dapat untuk mengacaukan pikiran musuh dan menciptakan ilusi untuk musuh, sehingga membingungkan pikiran musuh. Dengan demikian musuh mengendurkan pertahanan mereka, dan kemudian adanya digunakan untuk berjuang demi keberhasilan dan kemenangan. Ungkapan tersebut mengatakan kepada orang-orang bahwa meskipun seseorang harus dihargai ketika melakukan sesuatu, ia juga harus fleksibel, dan tidak membabi buta berpegang pada aturan. Idiom ini mengacu pada adalah perlu untuk menyerang lawan dengan kekuatan dan cara yang tidak diharapkan lawan di saat lawan tidak siap. Inilah rahasia mengalahkan lawan. Selama strateginya tepat, yang lemah dapat mengubah kekalahan menjadi kemenangan dan menjadi pemenang. Artikel pertama muncul di: Tionghoa Indonesia - Budaya dan Tradisi Tionghoa Indonesia Pada: Idiom Tiongkok – Prajurit Tidak Pernah Bosan Gunakan Strategi Cerdik (兵不厌诈)
·tionghoa.org·
Idiom Tiongkok – Prajurit Tidak Pernah Bosan Gunakan Strategi Cerdik (兵不厌诈)
Arti dan Kisah Idiom Tiongkok – Terpaku Karena Takut Atau Heran (呆若木鸡)
Arti dan Kisah Idiom Tiongkok – Terpaku Karena Takut Atau Heran (呆若木鸡)
呆若木鸡 Dāiruòmùjī Terpaku karena takut atau heran 呆 – dāi – termangu, melongo 若 – ruò – seperti, kelihatannya, seolah-olah 木 – mù – kayu 鸡 – jī – ayam 木鸡 – mùjī – ayam kayu Arti Idiom 呆若木鸡 Menggambarkan penampilan linglung oleh rasa takut atau terkejut. Kisah Idiom 呆若木鸡 Selama Periode Negara-Negara Berperang, sabung ayam adalah kegiatan para bangsawan untuk bersenang-senang, dan Raja Qi (Hanzi: 齐王, Pinyin: Qí wáng) adalah penggemar sabung ayam pada waktu itu. Agar menang di arena sabung ayam, Raja Qi secara khusus meminta Ji Zi (Hanzi: 纪子, Pinyin: Jì zi), seorang ahli, untuk membantunya melatih ayam. Raja Qi sangat ingin menang, dan setelah beberapa hari, dia mengirim seseorang untuk bertanya kepada Ji Zi. Ji Zi berkata, “Ayam itu belum terlatih dengan baik, masih berbangga diri dan arogan.” Beberapa hari kemudian, Raja Qi mengirim seseorang untuk bertanya lagi, dan Ji Zi berkata, “Ini belum saatnya, ayam belum bergerak, belum cukup tenang.” Akhirnya, ketika ayam itu mendengar ayam lain berkokok, ia tetap tenang, seperti ayam kayu. Ji Zi akhirnya berkata kepada orang-orang. “Tolong beri tahu Raja Qi bahwa saya menghabiskan waktu untuk melatih ayam. Saatnya sabung ayam.” Kemudian, Raja Qi menggunakan ayam ini untuk melawan orang lain, dan memenangkan setiap pertandingan. Artikel pertama muncul di: Tionghoa Indonesia - Budaya dan Tradisi Tionghoa Indonesia Pada: Arti dan Kisah Idiom Tiongkok – Terpaku Karena Takut Atau Heran (呆若木鸡)
·tionghoa.org·
Arti dan Kisah Idiom Tiongkok – Terpaku Karena Takut Atau Heran (呆若木鸡)
Ban Chao (班超) : Jika Tidak Masuk Sarang Harimau, Tidak Akan Dapat Anak Harimau
Ban Chao (班超) : Jika Tidak Masuk Sarang Harimau, Tidak Akan Dapat Anak Harimau
不入虎穴, 焉得虎子 Bù rù hǔxué, yān dé hǔ zi Jika tidak memasuki sarang harimau, tidak akan mendapatkan anak harimau 不 – bù – tidak 入 – rù – masuk 虎穴 – hǔxué – sarang harimau 焉 – yān – bagaimana 得 – dé – mendapatkan 虎子 – hǔ zi – anak harimau Ban Chao (32–102 Masehi), nama kehormatan Zhongsheng, adalah seorang jenderal, penjelajah dan diplomat Tiongkok dari zaman Dinasti Han Timur. Kisah Asal Usul Idiom Tiongkok 不入虎穴, 焉得虎子 Pada masa Dinasti Han Timur (25 -220), Ban Chao (Hanzi:班超, Pinyin:Bānchāo)dikirim sebagai utusan ke Daerah Barat (Hanzi: 西域, Pinyin: Xīyù) untuk membangun hubungan diplomasi dengan Shan Shan (Hanzi: 鄯善国, Pinyin: Shànshànguó). Ketika mereka tiba di Shan Shan, raja menerima mereka dengan tata krama yang sempurna, tetapi kemudian mereka menjadi dingin. Ban Chao mengetahui dari orang Shanshan bahwa utusan suku Hun (Hanzi: 匈奴, Pinyin: Xiōngnú) juga datang ke sana. Kemudian, Ban Chao memanggil semua orang dan berkata: “Jika Anda tidak memasuki sarang harimau, Anda tidak akan mendapatkan anak harimau.” Malam itu, Ban Chao membawa beberap orang menyerang perkemahan suku Hun dan membunuh utusan rahasia dan para pengikutnya. Keesokan harinya, ia tiba di Shan Shan untuk melakukan negosiasi dan akhirnya berhasil menyelesaikan misinya. Arti Idiom Tiongkok 不入虎穴, 焉得虎子 Ungkapan ini berasal dari Biografi Ban Chao di Dinasti Han Kemudian (Hanzi: 后汉书-班超传, Pinyin: Hòuhàn shū-bānchāo chuán), yang berarti tidak dapat mencapai kesuksesan tanpa melalui kesulitan dan bahaya. Adalah mustahil untuk mencapai pengetahuan sejati atau mencapai hal-hal besar, tanpa melalui latihan yang paling sulit. Hanya ketika berani menghadapi situasi berbahaya dan mengalami pengalaman hidup yang berbeda dan sulit, barulah dapat memiliki kesempatan untuk mendapatkan apa yang orang lain tidak bisa dan mengumpulkan pengalaman luar biasa. Meskipun beberapa orang sangat ingin sukses, mereka tidak memiliki keberanian dan tekad untuk melalui pengalaman praktis yang sulit, pergi ke situasi berbahaya. Oleh karena itu, mereka kehilangan banyak pengalaman yang dapat membantu mereka berhasil belajar dari situasi berbahaya, dan mereka hanya bisa memiliki keinginan untuk berhasil. Sukses hanya milik mereka yang memiliki keberanian dan jiwa petualang untuk mengambil tindakan. The post Ban Chao (班超) : Jika Tidak Masuk Sarang Harimau, Tidak Akan Dapat Anak Harimau first appeared on Tionghoa Indonesia .
·tionghoa.org·
Ban Chao (班超) : Jika Tidak Masuk Sarang Harimau, Tidak Akan Dapat Anak Harimau
Asal Usul Dan Arti Idiom Tiongkok – Tiga Tukang Sepatu Lebih Baik Dari Satu Zhuge Liang (三个臭皮匠第一个诸葛亮)
Asal Usul Dan Arti Idiom Tiongkok – Tiga Tukang Sepatu Lebih Baik Dari Satu Zhuge Liang (三个臭皮匠第一个诸葛亮)
Asal Usul Idiom Tiongkok 三个臭皮匠第一个诸葛亮 Zhou Yu (Hanzi: 周瑜, Pinyin: Zhōu Yú) bertemu dengan Zhuge Liang (Hanzi: 诸葛亮, Pinyin: Zhūgé Liàng) untuk membahas masalah, dan dengan sengaja bertanya kepada Zhuge Liang, “Senjata mana yang harus digunakan pertama kali saat berperang di air?” Ketika Zhuge Liang menjawab, “Hal terpenting dalam pertempuran di sungai adalah busur dan anak panah.” Zhou Yu karena tidak senang terhadap Zhuge Liang, dia ingin mengambil keuntungan untuk membuat 100.000 anak panah guna menyingkirkan Zhuge Liang. Setelah mendengar ini, Zhuge Liang tidak gugup. Dia membawa tiga pengikutnya ke tepi sungai untuk memeriksa. Diperkirakan akan ada kabut tebal dalam tiga hari, jadi dia memikirkan trik pintar “meminjam panah dari perahu jerami” untuk mendapat 100.000 anak panah, jadi dia memberi tahu Zhou Yu, “Jika semuanya tidak berhasil dalam tiga hari, saya bersedia dihukum.” Pada hari yang sama, Zhuge Liang memerintahkan tiga orang tersebut untuk menempatkan rumput di kedua sisi dari dua puluh perahu, dan kemudian menutupinya dengan tirai kain. Setelah ketiga pengikutnya selesai, mereka melaporkan kembali ke Zhuge Liang, dan juga menyarankan kepada Zhuge Liang: “Penasihat benar-benar punya rencana yang cerdas, tetapi jika pengaturan saat ini digunakan, mungkin terlihat ada kekurangan, dan Cao Jun tidak akan mudah dibodohi!” Menghadapi saran seperti itu, Zhuge Liang ingin mendengar pendapat mereka bertiga, tetapi mereka berharap untuk membiarkan penasihat militer Zhuge melihatnya pada malam berikutnya. Zhuge Liang tersenyum dan tidak membantahnya, hanya menunggu dan menonton. Malam berikutnya, setelah tiga rombongan diatur, mereka meminta Zhuge Liang untuk pergi ke tepi sungai untuk memeriksa. Mereka melihat ada dua atau tiga orang-orangan sawah berdiri di haluan setiap perahu. Mereka mengenakan mantel kulit dan topi, dan mereka tampak seperti orang sungguhan. Ketika Zhuge Liang melihat desain seperti itu, dia tidak bisa menahan tawa dan berkata, “Ini adalah orang bijak yang berpikir sepanjang waktu, satu orang tidak bisa mengalahkan kebijaksanaan tiga orang!” Setelah itu, Cao Jun panik dan tentu saja, semua anak panah ditembakkan ke kapal, dan Zhuge Liang dengan mudah meminjam lebih dari 100.000 anak panah. Ini adalah “panah pinjaman Kongming”. Karena ketiga pengikut itu berasal dari tukang sepatu, pepatah “Tiga tukang sepatu lebih baik dari satu Zhuge Liang” beredar luas. Keterangan: Zhou Yu (175-210M) adalah penasihat militer Tiongkok yang pertama dan terpenting dari Wu di Zaman Tiga Negara. Arti Idiom Tiongkok 三个臭皮匠第一个诸葛亮 三个臭皮匠第一个诸葛亮 Sān gè chòu píjiàng dì yī gè zhūgéliàng Tiga tukang sepatu lebih baik dari satu Zhuge Liang 皮匠 – píjiàng – tukang sepatu 皮匠 sebenarnya adalah homonim dari 裨将. Di zaman kuno, Bi Jiang adalah wakil jenderal pertama. Belakangan, dalam proses penyebaran idiom ini, orang-orang justru menyebut Bi Jiang sebagai tukang sepatu. 诸葛亮 – Zhūgé Liàng – Zhuge Liang adalah seorang ahli strategi militer Tiongkok kuno yang terkenal pada periode Tiga Kerajaan, memiliki julukan Naga Tidur. Idiom ini berasal dari Kisah Tiga Kerajaan, merupakan metafora untuk lebih banyak orang dan lebih banyak kebijaksanaan. Terjemahan harfiah dari idiom ini adalah jika tiga orang biasa-biasa saja dapat bekerja sama untuk bertukar pikiran, mereka juga dapat menghasilkan strategi yang lebih bijaksana daripada Zhuge Liang . The post Asal Usul Dan Arti Idiom Tiongkok – Tiga Tukang Sepatu Lebih Baik Dari Satu Zhuge Liang (三个臭皮匠第一个诸葛亮) first appeared on Tionghoa Indonesia .
·tionghoa.org·
Asal Usul Dan Arti Idiom Tiongkok – Tiga Tukang Sepatu Lebih Baik Dari Satu Zhuge Liang (三个臭皮匠第一个诸葛亮)
Asal Usul Idiom Tiongkok 250 (二百五)
Asal Usul Idiom Tiongkok 250 (二百五)
Meskipun idiom 250 (Hanzi: 二百五, Pinyin: Èrbǎiwǔ) mengacu pada kebodohan, asal usul idiom ini ada 3 cerita. Berikut kisahnya….. Cerita Pertama Ada seorang politisi terkenal di Dinasti Musim Semi dan Musim Gugur bernama Su Qin (Hanzi: 苏秦, Pinyin: Sūqín), membujuk negara Han, Wei, Zhao, Qi, Yan, dan Chu untuk membentuk aliansi melawan Qin. Suatu hari, dia terbunuh di negara Qi. Raja negara Qi diberitahu dan merasa sangat marah, jadi dia memutuskan untuk membalas dendam untuk Su Qin dengan mengirimkan pemberitahuan yang menunjukkan bahwa Su Qin adalah mata-mata dan akan memberi hadiah seribu tael emas kepada orang yang membunuh Su Qin. Tidak lama kemudian, datanglah empat orang untuk mengklaim hadiahnya. Raja tahu Su Qin hanya dibunuh oleh satu orang sehingga keempat orang itu pasti berbohong, jadi dia bertanya kepada mereka, “Karena kalian berempat membunuh Su Qin bersama-sama, bagaimana saya bisa membagikan seribu tael emas kepada kalian?” Keempatnya saling memandang dan menjawab tanpa ragu-ragu, “Dua ratus lima puluh tael emas untuk masing-masing seharusnya baik-baik saja.” Kemudian, raja meminta penjaga untuk menyeret keempat “250” itu keluar dan memenggal mereka. Sejak itu, orang-orang menggunakan istilah 二百五 untuk menggambarkan orang bodoh dan idiot. Cerita Kedua Pada masa Dinasti Tang, Chang’an Jingzhao Yin sangat kuat, dan penjagaan dalam perjalanan sangatlah ketat. Pejabat kecil yang berjalan di depan jalan bernama Hedao Wubai (Hanzi: 喝道伍佰, Pinyin: Hèdào wǔbǎi), dan dia memegang tongkat panjang di tangannya untuk mengusir orang yang lewat. Kemudian, dia berteriak bahwa Wu Bai ditingkatkan menjadi letnan dua, tetapi orang-orang di Chang’an menyebut keduanya juga Wu Bai, sehingga masing-masing menjadi Er Bai Wu (Hanzi: 二百五, Pinyin: èrbǎiwǔ). Karena masing-masing memegang tongkat panjang di tangan mereka, mereka juga disebut Er Ganzi (Hanzi: 二秆子, Pinyin: Èr gānzi). Saat ini, istilah Er Bai Wu (Hanzi: 二百五, Pinyin: èrbǎiwǔ) dan Er Gan Zi (Hanzi: 二秆子, Pinyin: Èr gānzi) identik dengan orang yang bodoh, sembrono, dan kasar. Keterangan: Jingzhaoyin (Hanzi: 京兆尹, Pinyin: Jīng zhào yǐn), nama resmi pejabat Dinasti Han di Tiongkok, adalah salah satu dari tiga pejabat (tiga pejabat yang memerintah wilayah ibukota, yaitu Jingzhaoyin, Zuo Fengyi , dan Youfufeng). Bertanggung jawab atas ibukota dan daerah sekitarnya, statusnya setara dengan walikota. Er Ganzi (Hanzi: 二秆子, Pinyin: Èr gānzi) merupakan Dialek Utara di Tiongkok, biasanya mengacu pada orang yang tidak dapat diandalkan, Cerita Ketiga Ada seseorang memiliki dua putra, dan mereka diberi nama Sukses (Hanzi: 成事, Pinyinm: Chéngshì) dan Gagal (Hanzi: 败事, Pinyin: Bài shì). Suatu hari ketika orang tersebut akan pergi keluar, dia memberikan tugas belajar kepada kedua putranya. Putra sulung menulis 300 karakter dan putra bungsu 200 karakter. Putra tertua menulis 50 lebih sedikit sehingga total menjadi 250 karakter, sedangkan putra bungsu menulis 50 karakter lebih banyak sehingga menjadi 250 karakter. Ketika ayah mereka kembali untuk memeriksa penyelesaiannya, ibu mereka berkata, “Tidak ada cukup keberhasilan, tetapi ada lebih dari kegagalan, keduanya dua ratus lima puluh!” (Hanzi: 成事不足,败事有余,两个都是二百五, Pinyin: Chéngshì bùzú, bài shì yǒuyú, liǎng gè dōu shì èrbǎiwǔ) – Sama-sama bodoh….. The post Asal Usul Idiom Tiongkok 250 (二百五) first appeared on Tionghoa Indonesia .
·tionghoa.org·
Asal Usul Idiom Tiongkok 250 (二百五)
Bersakit-sakit Dahulu, Bersenang-senang Kemudian
Bersakit-sakit Dahulu, Bersenang-senang Kemudian
一分耕耘, 一分收获 Yī fēn gēngyún, yī fēn shōuhuò Bersakit-sakit dahulu, bersenang-senang kemudian 耕 – gēng – membajak sawah, menggarap sawah 耘 – yún – menyiangi 耕耘 – gēngyún – memmbajak sawah dan menyiangi 收 – shōu – menerima, mendapat 获 – huò – memperoleh 收获 – shōuhuò – panen, hasil Secara harfiah, idiom ini menyampaikan bahwa lebih banyak membajak dan menyiangi sawah, akan memperoleh hasil panen yang lebih baik. Artinya, tidak ada usaha, tidak ada hasil. Perlu bekerja keras untuk mendapatkan hasil. Terima kasih telah membaca, silahkan kunjungi Tionghoa Indonesia untuk artikel-artikel lain yang lebih menarik.
·tionghoa.org·
Bersakit-sakit Dahulu, Bersenang-senang Kemudian
Zhao Chongguo (赵充国) : Melihat Sesuatu Sekali Lebih Baik Daripada Mendengarnya Beratus-ratus Kali
Zhao Chongguo (赵充国) : Melihat Sesuatu Sekali Lebih Baik Daripada Mendengarnya Beratus-ratus Kali
Pada masa Dinasti Han Barat (206 SM-25M), ketika sedang menghadapi serangan dari suku Qiang (Hanzi: 羌族, Pinyin: Qiāngzú), Kaisar Han Xuan Di (Hanzi: 汉宣帝, Pinyin: Hàn xuāndì) memerintahkan para pejabatnya untuk mencari strategi menangkis serangan para penjajah. Ketika kaisar bertanya siapa di antara mereka yang bersedia memimpin pasukan, Jenderal Zhao Chongguo (Hanzi: 赵充国, Pinyin: Zhào Chōngguó yang berusia 76 tahun menawarkan diri untuk menjalankan misi tersebut. Ketika Kaisar Han Xuan Di bertanya kepadanya mengenai strategi militernya, Zhao Chongguo berkata,”Melihat sesuatu sekali lebih baik daripada mendengarnya beratus-ratus kali. Ijinkan hamba mempelajari keadaan di lapangan sebelum mengajukan usulan.” Setelah melakukan penyelidikan menyeluruh terhadap daerah dan situasi pihak musuh, ia memutuskan untuk menyebar beberapa prajurit sebagai garnisun, dan berencana membuat prajurit Qiang terbagi-bagi menjadi kesatuan-kesatuan kecil saat menyerang mereka. Selain itu, ia juga mengajukan beberapa usulan untuk mengalahkan suku Qiang. Kemudian ia melaporkan rencananya kepaa kaisar. Rencana itu berhasil dijalankan dan suku Qiang tidak berani bertindak agresif lagi terhadap mereka. Kisah di atas adalah asal usul idiom Tiongkok 百闻不如一见 百闻不如一见 Bǎi wén bùrú yī jiàn Melihat dengan mata kepala sendiri jauh lebih baik daripada mendengar dari orang lain 百 – bǎi- ratus 闻 – wén – cerita 不如 – bùrú – lebih baik 一 – yī – satu 见 – jiàn – melihat Terima kasih telah membaca, silahkan kunjungi Tionghoa Indonesia untuk artikel-artikel lain yang lebih menarik.
·tionghoa.org·
Zhao Chongguo (赵充国) : Melihat Sesuatu Sekali Lebih Baik Daripada Mendengarnya Beratus-ratus Kali
Kaisar SongTai Zu (宋太祖) : Hidup Ini Singkat, Ibarat Kelebatan Anak Kuda Putih Berderap Secepat Kilat Melintasi Celah Dinding
Kaisar SongTai Zu (宋太祖) : Hidup Ini Singkat, Ibarat Kelebatan Anak Kuda Putih Berderap Secepat Kilat Melintasi Celah Dinding
Suatu kali, Kaisar Song Tai Zu (Hanzi: 宋太祖, Pinyin: Sòngtàizǔ), kaisar pertama Dinasti Song (960 – 1279), menggelar jamuan untuk para pejabat tingginya atas pengabdian mereka yang luar biasa. Salah seorang dari pejabat tersebut bernama Shi Shouxin (Hanzi: 石守信, Pinyin: Shí shǒuxìn). Karena agak sedikit mabuk, Kaisar Song Tai Zu membuka rahasia bahwa ia belum pernah tidur nyenyak di malam hari sejak naik takhta. Mendengar hal itu, Shi Shouxin dan para pejabat yang lain segera mengulang sumplah setia mereka padanya. Kaisar Song Tai Zu berkata,”Walau tidak ada satu pun dari kalian yang tidak setia, suatu saat bawahan kalian akan mendesak kalian untuk menjadi kaisar karena mereka haus akan kekayaan.” Para pejabat itu ketakutan dan langsung mohon ampunan kaisar serta mencari petunjuk darinya. Kaisar Song Tai Zu berkata,”Hidup ini singkat, ibarat kelebatan anak kuda putih yang berderap secepat kilat melintasi celah di dinding. Mengapa kalian tidak menyimpan lebih banyak uang dan menjalani hidup nyaman tanpa beban di suatu tempat?” Mendengar kata-kata kaisar, Shi Shouxin dan para pejabat yang lain meminta agar kekuasaan militer mereka dihapuskan. Iniah kisah awal idiom Tiongkok 白驹过隙 白驹过隙 Báijūguòxì 白 – bái – putih 驹 – jū – anak kuda 过 – guò – melewati 隙 – xì – celah Arti harfiah, ibarat anak kuda berderap secepat kilat melewati celah dinding. Metafora dari waktu berlalu dengan cepat. Terima kasih telah membaca, silahkan kunjungi Tionghoa Indonesia untuk artikel-artikel lain yang lebih menarik.
·tionghoa.org·
Kaisar SongTai Zu (宋太祖) : Hidup Ini Singkat, Ibarat Kelebatan Anak Kuda Putih Berderap Secepat Kilat Melintasi Celah Dinding
Dalam Senyuman Tersembunyi Pisau Belati (笑里藏刀)
Dalam Senyuman Tersembunyi Pisau Belati (笑里藏刀)
笑里藏刀 Xiàolǐcángdāo Bermanis-manis di muka, tapi hatinya jahat 笑 – xiào – senyum,tawa 里 – lǐ – dalam 藏 – cáng – menyembunyikan, menyimpan 刀 – dāo – pisau Secara harafiah, idiom ini berarti di dalam senyuman tersembunyi pisau belati. Idiom ini adalah metafora untuk penampilan baik, tetapi kejahatan dan kekejaman ada dalam hati. Idiom ini umumnya digunakan sebagai predikat, objek, atribut dalam kalimat. Pemahaman tentang idiom Tiongkok 笑里藏刀 Tidak semua kata-kata keras memiliki makna yang buruk, sama seperti tidak semua senyuman datang dari hati yang baik. Ada kategori orang jahat, serigala yang jelas dan serigala berbulu domba. Untuk tipe yang pertama, mudah untuk dikenali. Mereka telah mempelajari kekuatan mereka dari pengalaman pribadi atau desas-desus, jadi mereka secara alami waspada terhadap mereka, dan kerusakan yang mereka derita dapat dikurangi. Tetapi untuk yang kedua, di bawah wajahnya yang seperti domba dan baik hati, orang-orang secara bertahap menjadi benar-benar tidak waspada, dan kemudian akan sampai menjadi benar-benar hancur. Ungkapan ini mengatakan kepada orang-orang bahwa ketika bergaul dengan orang-orang dan berteman, jangan cepat-cepat menentukan karakteristik pihak lain berdasarkan kesan pertama. Sebaiknya meluangkan waktu untuk selalu waspada, dan kemudian memutuskan bagaimana melanjutkan hubungan. Contoh penggunaan idiom 笑里藏刀 dalam kalimat bahasa Tionghoa berserta pinyin dan artinya 没想到他平日笑笑的,却是笑里藏刀,整人手段如此狠毒。 Méi xiǎngdào tā píngrì xiào xiào de, què shì xiàolǐcángdāo, zhěng rén shǒuduàn rúcǐ hěndú. Tidak disangka, dia biasanya banyak senyum, ternyata menyembunyikan pisau di senyumnya, dan taktiknya sangat kejam. 我看他只是表面友善,得小心提防他笑里藏刀。 Wǒ kàn tā zhǐshì biǎomiàn yǒushàn, dé xiǎoxīn tífáng tā xiàolǐcángdāo. Saya pikir dia hanya ramah di permukaan, dan saya harus berhati-hati untuk tidak menyembunyikan pisau di senyumnya. 他是个笑里藏刀的人,得小心应付。 Tā shìgè xiàolǐcángdāo de rén, dé xiǎoxīn yìngfù, Dia adalah orang yang menyembunyikan pisau di senyumnya, harus berhati-hati dengan itu. 我不跟他往来,因为他笑里藏刀,太狡猾了。 Wǒ bù gēn tā wǎnglái, yīnwèi tā xiàolǐcángdāo, tài jiǎohuále. Saya tidak berinteraksi dengannya karena dia menyembunyikan pisau di senyumnya, terlalu licik. 这种人虚伪得很,我哪知道他是否笑里藏刀? Zhè zhǒng rén xūwèi dé hěn, wǒ nǎ zhīdào tā shìfǒu xiàolǐcángdāo? Orang seperti ini sangat munafik, bagaimana saya tahu jika dia menyembunyikan pisau di senyumnya? Terima kasih telah membaca, silahkan kunjungi Tionghoa Indonesia untuk artikel-artikel lain yang lebih menarik.
·tionghoa.org·
Dalam Senyuman Tersembunyi Pisau Belati (笑里藏刀)
Asal Usul Idiom Tiongkok – Berpikir Baik-Baik Sebelum Bertindak (三思而行)
Asal Usul Idiom Tiongkok – Berpikir Baik-Baik Sebelum Bertindak (三思而行)
三思而行 Sānsī ér xíng Berpikir baik-baik sebelum bertindak 三 – sān – tiga 思 – sī – berpikir, mempertimbangkan 行 – xíng – melakukan Asal Usul Idiom 三思而行 Ji Wenzi adalah salah satu dari tiga dokter negara bagian Lu dan memegang kekuasaan sebenarnya dari negara bagian Lu. Walaupun memiliki kedudukan yang terpandang, namun kesehariannya sangat hemat. Konon tidak ada seorang pun di keluarganya yang memakai pakaian yang terbuat dari kain brokat dan sutra, melainkan hanya pakaian biasa. Kuda-kuda di kandang hanya diberi makan rumput. Adapun kehidupan sehari-hari, peralatan yang digunakan dalam kehidupan hanya fokus pada kepraktisan, dan tidak memperhatikan apakah itu indah dan berharga. Oleh karena itu, orang mengatakan bahwa Ji Wenzi adalah orang yang bersih dan setia. Karakteristik lain dari Ji Wenzi adalah dia sangat berhati-hati dalam melakukan sesuatu, dan seringkali satu hal diputuskan setelah memikirkannya berkali-kali. Setelah Ji Wenzi meninggal, beberapa orang melaporkan ini. Inilah awal dari idiom 三思而行 Terima kasih telah membaca, silahkan kunjungi Tionghoa Indonesia untuk artikel-artikel lain yang lebih menarik.
·tionghoa.org·
Asal Usul Idiom Tiongkok – Berpikir Baik-Baik Sebelum Bertindak (三思而行)
Idiom Tiongkok – Dipaksa Naik Ke Gunung Liang (逼上梁山)
Idiom Tiongkok – Dipaksa Naik Ke Gunung Liang (逼上梁山)
逼上梁山 Bīshàngliángshān Dipaksa naik ke gunung Liang 逼 – bī – memaksa 上 – shàng – naik 逼上 – bīshàng – mendorong ke atas 梁山 – liángshān – gunung Liang, sekarang berada di Shandong Arti Idiom 逼上梁山 Ini adalah idiom Tiongkok, yang berasal dari bab kesebelas Tepi Air (Hanzi:水浒传Pinyin: Shuǐhǔ zhuàn) karangan Shi Naian (Hanzi: 施耐庵, Pinyin: Shī Nài ān) pada Dinasti Ming – Lin Chong (Hanzi: 林冲, Pinyin: Línchōng) pergi ke Liangshan (Hanzi: 梁山, Pinyin:Liángshān) pada malam bersalju. Idiom ini umumnya digunakan sebagai predikat dan atribut dalam sebuah kalimat. Merupakan metafora yang berarti dipaksa untuk melawan, tetapi juga metafora untuk terpaksa melakukan sesuatu. Sekarang idiom ini sering digunakan untuk menggambarkan seseorang yang dipaksa melakukan sesuatu oleh suatu situasi. Terima kasih telah membaca, silahkan kunjungi Tionghoa Indonesia untuk artikel-artikel lain yang lebih menarik.
·tionghoa.org·
Idiom Tiongkok – Dipaksa Naik Ke Gunung Liang (逼上梁山)
Kegagalan Adalah Ibu Dari Kesuksesan
Kegagalan Adalah Ibu Dari Kesuksesan
失败是成功之母 Shībài shì chénggōng zhī mǔ Kegagalan adalah ibu dari kesuksesan 失败 – shībài – kegagalan 是 – shì – adalah 成功 – chénggōng – kesuksesan 母 – mǔ – ibu Jadilah yang selalu optimis dan berusaha untuk melihat kesempatan di setiap kegagalan. Jangan bersikap pesimis yang hanya melihat kegagalan di setiap kesempatan. Orang optimis melihat donat, sedangkan orang pesimis melihat lubangnya saja. Kesuksesan dapat dikembangkan dari setiap kegagalan. Keputusasaan dan kegagalan adalah dua batu loncatan menuju kesuksesan. Terima kasih telah membaca, silahkan kunjungi Tionghoa Indonesia untuk artikel-artikel lain yang lebih menarik.
·tionghoa.org·
Kegagalan Adalah Ibu Dari Kesuksesan
Arti Idiom Tiongkok – Mengendarai Angin dan Memecah Ombak (乘风破浪)
Arti Idiom Tiongkok – Mengendarai Angin dan Memecah Ombak (乘风破浪)
乘风破浪 Chéngfēngpòlàng Mengendarai angin dan memecah ombak 乘 – chéng – menumpang, naik 风 – fēng – angin 破 – pò – memecah, membelah 浪 – làng – ombak Secara harfiah idiom ini berarti bahwa sebuah kapal mengendarai angin dan memecah ombak untuk bergerak maju. Metafora ini menjelaskan tentang bergerak maju dengan berani tanpa takut akan kesulitan dan bahaya, dan juga menggambarkan perkembangan pesat dari sebuah karir. Kehidupan seseorang tidak selalu mulus. Bailixi, menteri terkenal dari negara Qin, pernah menjadi pengemis dan budak. Adipati Wen dari Jin pernah pergi ke pengasingan. Penasihat Su Qin miskin. Hidup itu seperti laut. Selalu ada pasang surut, dan ada juga badai yang dahsyat. Orang tidak bisa mengubah laut, tetapi mereka bisa belajar mengendarai angin dan ombak. Ada semacam semangat kepahlawanan dalam idiom ini. Seseorang harus memiliki keyakinan yang teguh setiap saat, dorongan untuk tidak mengakui kekalahan, semangat dan keberanian untuk berani membuka diri, tidak mengasihani diri sendiri dalam menghadapi kesulitan, dan tidak mengeluh dalam menghadapi kemunduran. Terima kasih telah membaca, silahkan kunjungi Tionghoa Indonesia untuk artikel-artikel lain yang lebih menarik.
·tionghoa.org·
Arti Idiom Tiongkok – Mengendarai Angin dan Memecah Ombak (乘风破浪)