Found 31 bookmarks
Custom sorting
Menikmati Keamanan dan Perdamaian Selamanya (永绥吉劭)
Menikmati Keamanan dan Perdamaian Selamanya (永绥吉劭)
永绥吉劭 Yǒng suí jí shào Nikmati keamanan dan perdamaian selamanya Dikutip dari Seribu Karakter Klasik (Hanzi: 千字文, Pinyin: Qiānzì Wén). 永 - yǒng -selamanya 绥 - suí -damai, tenang 吉 - jí -kemujuran 劭 -shào – dukungan, membesarkan hati, nasihat Betapa bagusnya jika selalu memiliki rasa aman dan damai, kemakmuran, dan semangat. Ungkapan ini juga menyatakan bahwa seseorang harus membimbing dan mengajari anaknya. Setiap anak hendaknya menerima curahan kearifan dari orang tuanya. Artikel pertama muncul di: Tionghoa Indonesia - Budaya dan Tradisi Tionghoa Indonesia Pada: Menikmati Keamanan dan Perdamaian Selamanya (永绥吉劭)
·tionghoa.org·
Menikmati Keamanan dan Perdamaian Selamanya (永绥吉劭)
Perluas Wawasan Guna Membangun Kesejahteraan (指薪修祜)
Perluas Wawasan Guna Membangun Kesejahteraan (指薪修祜)
指薪修祜 Zhǐ xīn xiū hù Perluas wawasanmu guna membangun kesejahteraan Dikutip dari Seribu Karakter Klasik (Hanzi: 千字文, Pinyin: Qiānzì Wén). 指 – zhǐ – tanda 薪 – xīn – kayu bakar 指薪 – zhǐ xīn – mengacu pada gaji, istilah ini berasal dari Zhuangzi – Guru Kesehatan (Hanzi: 庄子·养生主, Pinyin: Zhuāngzi- Yǎngshēng zhǔ) 修 – xiū – memperbaiki 祜 - hù -berkah besar Ungkapan ini 指薪修祜 secara harfiah artinya menggunakan kayu untuk membakar api. Ketika kayu habis, api diturunkan, tetapi tidak padam. Artinya tubuh manusia akan mati, dan kehidupan manusia akan terus berlanjut tanpa batas. Ungkapan ini juga menyatakan bahwa ide-ide harus dipikirkan dan ditelaah lagi. Seseorang hendaknya membagi wawasan dan keahliannya pada generasi muda dan begitu seterusnya. Karena untuk menata perapian baru, apinya adalah pengetahuan, ide, pengalaman, dan keahlian. Artikel pertama muncul di: Tionghoa Indonesia - Budaya dan Tradisi Tionghoa Indonesia Pada: Perluas Wawasan Guna Membangun Kesejahteraan (指薪修祜)
·tionghoa.org·
Perluas Wawasan Guna Membangun Kesejahteraan (指薪修祜)
Bertindak Setelah Pertimbangkan Baik Buruknya (徘徊瞻眺)
Bertindak Setelah Pertimbangkan Baik Buruknya (徘徊瞻眺)
徘徊瞻眺 Páihuái zhān tiào Bertindak Setelah Dipertimbangkan Baik Buruknya 徘徊 – páihuái – mondar-mandir 瞻 – zhān – menengadah 眺 – tiào – menatap jauh Ungkapan ini dikutip dari Seribu Karakter Klasik (Hanzi: 千字文, Pinyin: Qiānzì Wén). Arti harfiah ungkapan ini adalah menghabiskan waktu untuk melihat pemandangan dengan hati-hati. Ini juga menyatakan supaya melakukan segala sesuatu dengan tenang dan tidak tergesa-gesa. Berperilaku dan bertindak dengan tenang adalah menghormati diri sendiri. Sebelum memutuskan berbuat sesuatu, pikirkan baik-baik dan hati-hati. Hati-hati berbeda dengan menahan diri. Kewaspadaan adalah mempertimbangkan satu hal secara menyeluruh sebelum memutuskan untuk melakukannya atau tidak. Setelah keputusan dibuat, majulah dengan berani. Dalam Kitab Perubahan (Hanzi: 易经, Pinyin: Yì jīng), yang termasuk dalam Lima Klasik (Hanzi: 五经, Pinyin: Wǔjīng), mengajar orang untuk “memurnikan yang halus”, dan yang halus adalah untuk berhati-hati dan berani. Jika seseorang tidak memiliki pikiran terbuka dan tidak dapat berpandangan jauh ke depan, tidak mungkin untuk mengambil tanggung jawab penting. Dengan kata lain, harus berhati-hati dalam segala hal, menghindari kecurigaan di mana-mana. Oleh karena itu, ketika hati cerah dan murah hati, barulah kita dapat berjalan dengan gagah. Hanya ketika kita memiliki ambisi dan pandangan jauh ke depan, kita dapat melakukan tugas-tugas penting. Artikel pertama muncul di: Tionghoa Indonesia - Budaya dan Tradisi Tionghoa Indonesia Pada: Bertindak Setelah Pertimbangkan Baik Buruknya (徘徊瞻眺)
·tionghoa.org·
Bertindak Setelah Pertimbangkan Baik Buruknya (徘徊瞻眺)
Berpakaian Yang Pantas Di Setiap Kesempatan (束带矜庄)
Berpakaian Yang Pantas Di Setiap Kesempatan (束带矜庄)
束带矜庄 Shù dài jīn zhuāng Berpakaian yang pantas di setiap kesempatan 束 – shù – mengikat, membalut 带 – dài – sabuk, ikat pinggang 矜庄 – jīn zhuāng – layak Ungkapan ini dikutip dari Seribu Karakter Klasik (Hanzi: 千字文, Pinyin: Qiānzì Wén), berarti berpakaian rapi. Pakaian merupakan peninggalan budaya selalu menjadi bagian penting dari sejarah peradaban Tiongkok. Pada jaman dahulu dan modern, pakaian Tiongkok memperhatikan perbedaan antara pakaian untuk di rumah dan pakaian untuk keluar rumah. Pakaian di rumah harus longgar dan nyaman, dan membuat santai. Pakaian untuk keluar rumah harus pas dan konsisten dengan kedudukan dan identitas diri. Berpakaian yang baik adalah menghormati orang lain. Ungkapan ini juga menyebutkan jubah yang dipakai seorang pangeran. Jubah itu diikat dengan sebuah ikat pinggang, dan terlihat agung. Karena meluangkan banyak waktu untuk mempelajari sesuatu, seseorang hendaknya bersiap untuk mengenakan apa saja, bahkan sesuatu yang semegah jubah kekaisaran. Artikel pertama muncul di: Tionghoa Indonesia - Budaya dan Tradisi Tionghoa Indonesia Pada: Berpakaian Yang Pantas Di Setiap Kesempatan (束带矜庄)
·tionghoa.org·
Berpakaian Yang Pantas Di Setiap Kesempatan (束带矜庄)
Langit Hitam Bumi Kuning, Alam Semesta Luas Tiada Batas (天地玄黄, 宇宙洪荒)
Langit Hitam Bumi Kuning, Alam Semesta Luas Tiada Batas (天地玄黄, 宇宙洪荒)
天地玄黄, 宇宙洪荒 Tiāndì xuán huáng, yǔzhòu hónghuāng Langit Hitam Bumi Kuning, Alam Semesta Luas Tiada Batas Penjelasan Untuk 天地玄黄 Hanzi: 天地玄黄 Pinyin: Tiāndì xuán huáng Langit berwarna hitam dan bumi berwarna kuning 天 – tiān – langit 地 – dì – bumi 玄 – xuán – hitam 黄 – huáng – kuning 元 – yuán – pada awalnya Ada periode dimana ungkapan ini pada awalnya tertulis 天地玄黄, tapi diubah menjadi 天地元黄. Hal ini dikarenakan Kaisar Kangxi (Hanzi: 康熙, Pinyin: Kāngxī) dari Dinasti Qing mempunyai nama lahir Xuan Ye (Hanzi: 玄烨,Pinyin: Xuán yè), sehingga tabu untuk digunakan. Ungkapan ini berasal dari Kitab Perubahan (Hanzi: 易经, Pinyin: Yì jīng, berarti langit berwarna hitam dan bumi berwarna kuning. Penjelasan Untuk 宇宙洪荒 Hanzi: 宇宙洪荒 Pinyin: Yǔzhòu hónghuāng Alam semesta luas dan tiada batas 宇宙 – yǔ zhòu – kosmos, alam semesta, jagat raya 洪 – hóng – luas, besar 荒 – huāng – gurun, tanah tandus Ungkapan ini berasal dari naskah kuno Huainanzi (Hanzi: 淮南子, Pinyin: Huáinán zi) dan Tai Xuan Jing (Hanzi: 太玄经, Pinyin: Tài xuán jīng). Dalam naskah kuno Huainanzi, Zhou (Hanzi: 宙, Pinyin: zhòu) melambangkan masa lalu dan sekarang, sedangkan Yu (Hanzi: 宇, Pinyin: yǔ) merujuk ke segalanya. Jadi, kalimat pertama dari Seribu Karakter Klasik (Hanzi: 千字文, Pinyin: Qiānzì Wén) ini artinya ini adalah langit berwarna biru dan hitam, bumi berwarna kuning, dan alam semesta terbentuk dalam keadaan kacau dan ketidaktahuan. Artikel pertama muncul di: Tionghoa Indonesia - Budaya dan Tradisi Tionghoa Indonesia Pada: Langit Hitam Bumi Kuning, Alam Semesta Luas Tiada Batas (天地玄黄, 宇宙洪荒)
·tionghoa.org·
Langit Hitam Bumi Kuning, Alam Semesta Luas Tiada Batas (天地玄黄, 宇宙洪荒)
Menggunakan Pengatur Suara Untuk Mengatur Yin dan Yang (律吕调阳)
Menggunakan Pengatur Suara Untuk Mengatur Yin dan Yang (律吕调阳)
律吕调阳 Lǜlǚ tiáo yáng Menggunakan pengatur suara untuk mengatur yin dan yang 律吕 – Lǜlǚ – alat musik dari bambu yang dipakai di Tiongkok kuno 调 – tiáo – mengatur, memadu 阳 – yáng – mengacu pada yin dan dan yang, asas yang berlawanan dalam alam, yang saling menyeimbangkan Arti harfiah dari ungkapan yang dikutip dari Seribu Karakter Klasik (Hanzi: 千字文, Pinyin: Qiānzì Wén) ini adalah Lǜlǚ digunakan untuk mengkoordinasikan yin dan yang. Merupakan sebuah perangkat untuk mengkalibrasi temperamen. Dalam musik modern, itu disebut timpani. Ini mengacu pada penggunaan Lǜlǚ untuk mendamaikan yin dan yang, sehingga mencapai keselarasan ritme. Apa itu Lǜlǚ? Sebuah alat musik dari bambu yang terdiri atas bagian pendek dan bagian panjang yang menghasilkan nada-nada tinggi dan nada rendah. Nada-nada musik dikelompokkan jadi enam Lǜ (律) dan enam Lǚ (吕). Dua belas kanal dibagi menjadi enam kelompok yin dan enam yang. Enam elemen bernomor ganjil milik yang dan disebut Enam Lǜ (Hanzi: 六律, Pinyin: liù lǜ). Enam elemen bernomor genap milik yin dan disebut Enam Lǚ (Hanzi: 六吕, Pinyin: liù lǚ). Yang pertama dari enam Lǜ adalah Huang Zhong (Hanzi: 黄钟, Pinyin: huáng zhōng) , dan yang pertama dari enam Lǚ disebut Da Lu (Hanzi: 六吕, Pinyin: dà lǚ), jadi ada pepatah Huang Zhong dan Da Lu dalam musik. Secara metafora , ungkapan ini berarti aturan, hukum, dan prinsip seperti irama dalam musik, yang dipadukan dalam yin yang. Semua prinsip, baik hukum keadilan ataupun hukum alam, diatur baik dalam irama yin yang untuk mencapai keselarasan, seperti nada-nada dan irama musik. Artikel pertama muncul di: Tionghoa Indonesia - Budaya dan Tradisi Tionghoa Indonesia Pada: Menggunakan Pengatur Suara Untuk Mengatur Yin dan Yang (律吕调阳)
·tionghoa.org·
Menggunakan Pengatur Suara Untuk Mengatur Yin dan Yang (律吕调阳)
Dengan Keharuman Anggrek, Tumbuh Subur Seperti Pinus (似兰斯馨,如松之盛)
Dengan Keharuman Anggrek, Tumbuh Subur Seperti Pinus (似兰斯馨,如松之盛)
似兰斯馨,如松之盛 Sì lán sī xīn, rú sōng zhī shèng Dengan keharuman setangkai bunga anggrek, tumbuh subur seperti pohon pinus Ungkapan ini memiliki 8 karakter dengan penjelasan berikut. Hanzi:似兰斯馨 Pinyin: sì lán sī xīn Dengan keharuman setangkai bunga anggrek 似 – sì – serupa 兰 – lán – anggrek 斯 – sī – ini 馨 – xīn – keharuman Hanzi: 如松之盛 Pinyin: rú sōng zhī shèng Tumbuh subur seperti pohon pinus 如 – rú – seperti 松 – sōng – pohon pinus 盛 – shèng – subur Ungkapan delapan karakter ini dikutip dari Seribu Karakter Klasik (Hanzi: 千字文, Pinyin: Qiānzì Wén). Merupakan sepasang kalimat, yang berarti bahwa kebajikan orang dibudidayakan, harum seperti herbal, dan rimbun seperti pinus. Artikel pertama muncul di: Tionghoa Indonesia - Budaya dan Tradisi Tionghoa Indonesia Pada: Dengan Keharuman Anggrek, Tumbuh Subur Seperti Pinus (似兰斯馨,如松之盛)
·tionghoa.org·
Dengan Keharuman Anggrek, Tumbuh Subur Seperti Pinus (似兰斯馨,如松之盛)
Idiom Tiongkok – Menari, Bahagia, dan Sehat (矫手顿足, 悦豫且康)
Idiom Tiongkok – Menari, Bahagia, dan Sehat (矫手顿足, 悦豫且康)
矫手顿足, 悦豫且康 jiǎo shǒu dùn zú, yuè yù qiě kāng Menari, Bahagia, dan Sehat 矫 - jiǎo - memegang 手 - shǒu – tangan 顿足 – dùn zú – menghentakkan kaki 悦 – yuè – kegembiraan, yang mengacu pada kebahagiaan hati dan diungkapkan dalam kata-kata 豫 – yù – senang 且 – qiě – juga 康 – kāng – sehat 矫手顿足 – jiǎo shǒu dùn zú – mengangkat tangan dan menghentakkan kaki. Menyatakan bahwa saat seseorang bahagia, kata-kata tidak cukup untuk mengungkapkannya. Secara tidak sadar, kedua tangan dan kaki mulai bergerak dan menari. 悦豫且康 – yuè yù qiě kāng – sukacita dalam hati, sukacita dalam tindakan, dan kesejahteraan. Arti harfiahnya, bahagia, sehat, dan bergerak mengikuti irama. Arti ungkapan yang dikutip dari Seribu Karakter Klasik (Hanzi: 千字文, Pinyin: Qiānzì Wén) adalah dengan menari dan melakukan gerakan tubuh, tubuh akan menjadi sehat. Adanya kondisi tubuh yang sehat akan membuat bahagia. The post Idiom Tiongkok – Menari, Bahagia, dan Sehat (矫手顿足, 悦豫且康) first appeared on Tionghoa Indonesia .
·tionghoa.org·
Idiom Tiongkok – Menari, Bahagia, dan Sehat (矫手顿足, 悦豫且康)
Tidak Bicarakan Kekurangan Orang Lain, Tidak Menyombongkan Kelebihan Diri (罔談彼短, 靡恃己长)
Tidak Bicarakan Kekurangan Orang Lain, Tidak Menyombongkan Kelebihan Diri (罔談彼短, 靡恃己长)
罔談彼短, 靡恃己长 Wǎng tán bǐ duǎn, mí shì jǐ chǎng Jangan membicarakan kekurangan orang lain, jangan menyombongkan kelebihanmu 罔 – wǎng – tidak 谈 – tán – bicara, menggosip 彼 – bǐ – pihak lain 短 – duǎn – kekurangan 靡 – mí – tidak 恃 – shì – mengandalkan 己 – jǐ – diri sendiri 长 – cháng – keunggulan Ungkapan ini dikutip dari Seribu Karakter Klasik (Hanzi: 千字文, Pinyin: Qiānzì Wén) Artinya, jangan membicarakan kekurangan orang lain, dan jangan mengandalkan kekuatan sendiri. Kelebihan yang kita miliki, terus diperbaiki. Sedangkan untuk kekurangan, kita perlu terus belajar dari kelebihan orang lain untuk menutupi kekurangan kita sendiri. Kita tidak boleh dengan sengaja membicarakan kekurangan orang lain. Kita dengan rendah hati belajar tentang kelebihan orang lain. Dengan demikian, kita akan memiliki lebih banyak keuntungan dan lebih sedikit kerugian. The post Tidak Bicarakan Kekurangan Orang Lain, Tidak Menyombongkan Kelebihan Diri (罔談彼短, 靡恃己长) first appeared on Tionghoa Indonesia .
·tionghoa.org·
Tidak Bicarakan Kekurangan Orang Lain, Tidak Menyombongkan Kelebihan Diri (罔談彼短, 靡恃己长)
Sinar Matahari Bersinar Terang di Langit (曦晖朗曜)
Sinar Matahari Bersinar Terang di Langit (曦晖朗曜)
曦晖朗曜 Xī huī lǎng yào Sinar matahari bersinar terang di langit 曦 – Xī – sinar matahari pagi (subuh) 晖 – huī – sinar matahari 朗 – lǎng – terang, cerah 曜 – yào – menyinari, menyoroti Idiom di atas dikutip dari Seribu Karakter Klasik (Hanzi: 千字文, Pinyin: Qiānzì Wén) Kesiapan kita akan hari esok tidak sepenuhnya berada dalam kendali kita karena matahari terbit tiap hari yang menandakan pagi yang baru, awal yang baru. Ini juga berarti selama kita hidup, masih ada harapan setiap harinya. Terima kasih telah membaca, silahkan kunjungi Tionghoa Indonesia untuk artikel-artikel lain yang lebih menarik.
·tionghoa.org·
Sinar Matahari Bersinar Terang di Langit (曦晖朗曜)
Bintang Utara Tampak di Langit (璇玑悬斡)
Bintang Utara Tampak di Langit (璇玑悬斡)
璇玑悬斡 Xuánjī xuán wò Bintang utara tampak di langit 璇玑 – xuánjī – bintang utara 悬 – xuán – menggantung tinggi sekali 斡 – wò – berputar, beredar Idiom ini dikutip dari Seribu Karakter Klasik (Hanzi: 千字文, Pinyin: Qiānzì Wén) Bintang utara merujuk pada keempat bintang pertama dalam konstelasi/rasi bintang Bintang Biduk. Rasi Bintang Biduk ini terdiri dari 7 bintang atau disebut juga konstelasi bintang tujuh. Sistem tujuh bintang ini dinamakan bintang biduk, karena jika ditarik garis akan berbentuk seperti biduk atau gayung besar. Sangat berpengaruh di alam semesta, jarang terlihat karena pengaruh cuaca dan iklim. Para ilmuwan di muka bumi bisa melihat keadaan cuaca dan iklim dari bintang ini. Akan muncul terlihat jelas ketika alam semesta terlihat jernih dan jelas ketika lingkungan alam di sekitar kita sehat dan baik baik saja. Bintang ini berbeda dari pada bintang lainnya karena bintang ini sangat jauh dari bumi. Dapat dilihat di waktu tengah malam menjelang pagi. Bintang-bintang tersebut menggantung di langit. Bintang yang paling terang di rasi ini adalah bintang utara atau dikenal bintang kutub. Orang Tiongkok kuno percaya bahwa Bintang Biduk adalah Istana Raja Bintang Kutub. Terima kasih telah membaca, silahkan kunjungi Tionghoa Indonesia untuk artikel-artikel lain yang lebih menarik.
·tionghoa.org·
Bintang Utara Tampak di Langit (璇玑悬斡)
Tahu Berbuat Salah, Segera Perbaiki (知过必改)
Tahu Berbuat Salah, Segera Perbaiki (知过必改)
知过必改 Zhīguò bì gǎi Jika telah tahu berbuat salah, segera perbaiki 知 – zhī – tahu 过- guò – kesalahan 必- bì – harus 改 – gǎi – mengubah Ungkapan ini dikutip dari Seribu Karakter Klasik (Hanzi: 千字文, Pinyin: Qiānzì Wén). Tidak ada yang lebih baik ketika telah melakukan kesalahan, lalu segera memperbaikinya. Artinya, setelah seseorang melakukan kesalahan, yang terbaik adalah mengenali dan memperbaiki kesalahan itu. Terima kasih telah membaca, silahkan kunjungi Tionghoa Indonesia untuk artikel-artikel lain yang lebih menarik.
·tionghoa.org·
Tahu Berbuat Salah, Segera Perbaiki (知过必改)
Waktu Berlalu Cepat Bagai Anak Panah (年失每催)
Waktu Berlalu Cepat Bagai Anak Panah (年失每催)
年失每催 Nián shī měi cuī Waktu berlalu cepat bagai anak panah 年 – nián – tahun 失 – shī – anak panah 每 – měi – setiap 催 – cuī – terburu-buru Ungkapan ini dikutip dari Seribu Karakter Klasik (Hanzi: 千字文, Pinyin: Qiānzì Wén). Berarti tahun dan bulan berlalu seperti anak panah, berlalu dengan cepat. Ungkapan lain yang berarti sama dengan idiom di atas adalah 光阴如箭 (Pinyin: Guāngyīn rú jiàn). Sebuah peribahasa yang juga bermakna sama adalah 一寸光阴一寸金 (Pinyin: Yīcùn guāngyīn yīcùn jīn). Terima kasih telah membaca, silahkan kunjungi Tionghoa Indonesia untuk artikel-artikel lain yang lebih menarik.
·tionghoa.org·
Waktu Berlalu Cepat Bagai Anak Panah (年失每催)
Terang Sinar Bulan Terlihat Di Berbagai Belahan Dunia (晦魄环照)
Terang Sinar Bulan Terlihat Di Berbagai Belahan Dunia (晦魄环照)
晦魄环照 Huì pò huán zhào Ungkapan ini menyatakan bahwa terangnya sinar bulan dapat terlihat di berbagai belahan dunia Dikutip dari Seribu Karakter Klasik (Hanzi: 千字文, Pinyin: Qiānzì Wén) 晦 – huì – akhir bulan 魄 – pò – sinar bulan 环 – huán – mengitari 照 – zhào – bersinar Beribu-ribu bintang dan planet terbentang di langit. Bumi bermandikan sinar bulan yang pucat dan suram. Bulan tidak terlihat, perlahan-lahan akan muncul lagi, dan akan terbit lagi, seterang api. Terima kasih telah membaca, silahkan kunjungi Tionghoa Indonesia untuk artikel-artikel lain yang lebih menarik.
·tionghoa.org·
Terang Sinar Bulan Terlihat Di Berbagai Belahan Dunia (晦魄环照)
Tetes Embun Mengkristal Jadi Es (露结为霜)
Tetes Embun Mengkristal Jadi Es (露结为霜)
露结为霜 Lù jié wéi shuāng Tetes embun mengkristal jadi es Dikutip dari Seribu Karakter Klasik (Hanzi: 千字文, Pinyin: Qiānzì Wén) 露 – lù – embun 结 – jié – berpadu 为 – wéi – menjadi/berubah menjadi 霜 – shuāng – embun beku Jika air mengkristal di suatu tempat dan membentuk es di pagi hari di akhir musim gugur, disebut sebagai Zao shuang/embun beku pagi (Hanzi: 早霜, Pinyin: Zǎoshuāng). Tapi jika kristal air muncul di musim semi, itu disebut Wan Shuang/embun beku lambat (Hanzi: 晚霜, Pinyin: Wǎnshuāng). Es tidak terbentuk dari embun yang membeku. Sering kali terbentuk ketika air di udara berubah jadi zat padat, yang terjadi saat suhu turun di bawah titik beku. Karena es terbentuk di udara terbuka, permukaannya harus lebih dingin dari udara di sekitar. Karena udara dingin lebih berat dari udara hangat, udara dingin tetap ada di daratan. Inilah alasannya es lebih banyak dijumpai di wilayah yang letaknya rendah. Kantong-kantong es terbentuk jika udara dingin terperangkap di pelbagagi wilayah daratan. Terima kasih telah membaca, silahkan kunjungi Tionghoa Indonesia untuk artikel-artikel lain yang lebih menarik.
·tionghoa.org·
Tetes Embun Mengkristal Jadi Es (露结为霜)
Si Da Wu Chang (四大五常)
Si Da Wu Chang (四大五常)
四大五常 Sì dà wǔcháng Dikutip dari Seribu Karakter Klasik (Hanzi: 千字文, Pinyin: Qiānzì Wén) 四 – sì – empat 大 – dà – besar/hebat 五 – wǔ – iima 常 – cháng – sering/normal/selalu Empat Besar / Empat Agung (四大) dijelaskan sebagai berikut. Taoisme menganggap Tao (Hanzi: 道, Pinyin: dào), langit/surga (Hanzi: 天, Pinyin: tiān), bumi (Hanzi: 地, Pinyin: dì), dan raja (Hanzi: 王, Pinyin: wáng) sebagai empat elemen utama. Lao Zi (Hanzi:老子, Pinyin: Lǎozi) berkata: “Dao itu agung, langitnya agung, bumi itu agung, dan rajanya agung. Ada empat hal agung di dunia ini, dan raja adalah salah satunya.” Sedangkan dalam ajaran Buddha, bumi, air, api, dan angin dianggap sebagai empat elemen penting yang membentuk alam semesta. Bumi memiliki kekuatan dan dapat membawa segala sesuatu. Air bersifat basah dan dapat menampung segala sesuatu. Api itu hangat dan dapat mematangkan segala sesuatu. Angin bergerak dan dapat menumbuhkan segala sesuatu. Tubuh manusia tersusun dari keempat unsur tersebut, sehingga keempat unsur tersebut sering digunakan sebagai proksi bagi tubuh manusia. Penjelasan Wu Chang (五常) Wu Chang (Hanzi:五常, Pinyin: wǔchán) adalah Lima Sifat Mulia / Lima Pedoman Kehidupan / Lima Kebajikan Ajaran Konfusius . Ini adalah hasil rumusan Dong Zhong Shu (Hanzi: 董仲舒, Pinyin: Dǒngzhòngshū) seorang tokoh ajaran Konfusius di awal dinasti Han, meliputi: 仁 – rén – kebajikan 义 – yì – kebenaran 礼 – lǐ – kepatutan 智 – zhì – kebijaksanaan 信 – xìn – iman Wu Chang juga dapat dijelaskan sebagai lima etiket feodal hubungan antar manusia . Yakni antara penguasa dan menteri, ayah dan anak, saudara laki-laki, suami dan istri, dan antar teman. Juga disebut Wu Lun (Hanzi: 五伦, Pinyin: Wǔ lún). Berdasarkan hal tersebut, Mencius menganjurkan: “Ayah dan anak memiliki rasa sayang, penguasa dan menteri memiliki rasa kebenaran, suami dan istri memiliki perbedaan, tua muda memiliki tatanan/urutan, dan antar teman memiliki kepercayaan. Selain itu, Wu Chang bisa dijelaskan sebagai Lima etika dan moral , yang disebut Lima Ajaran (Hanzi: 五教, Pinyin: wǔ jiào), meliputi kebenaran ayah, kebaikan ibu, baik pada saudara, hormat saudara, dan berbakti. Lima unsur / Wu Xing (Hanzi: 五行, Pinyin: Wǔ xíng) juga bisa disebut Wu chang, meliputi logam, kayu, air, api, dan tanah. Terima kasih telah membaca, silahkan kunjungi Tionghoa Indonesia untuk artikel-artikel lain yang lebih menarik.
·tionghoa.org·
Si Da Wu Chang (四大五常)
Jangan Lupakan Apa Yang Telah Dipelajari
Jangan Lupakan Apa Yang Telah Dipelajari
德能莫忘 Dé néng mò wàng Jangan lupakan apa yang telah dipelajari Dikutip dari Seribu Karakter Klasik (Hanzi: 千字文, Pinyin: Qiānzì Wén) 德 – dé – menerima 能 – néng – mampu 莫 – mò -jangan 忘 – wàng – lupa Jika seseorang menguasai suatu keahlian, keterampilan, atau kecakapan, jangan sampai lupa. Jika mendapat bantuan, haruslah membalas budi. Kebanyakan orang akan membalas bantuan yang diterima dari orang lain. Dengan hutang budi ini, hubungan terjaga baik dengan masyarakat lainnya. Pada umumnya orang merasa berkewajiban membalas budi. Membalas budi kepada mereka yang telah menolong adalah perbuatan baik. Lebih baik lagi jika menolong mereka yang tak pernah menolongmu. Terima kasih telah membaca, silahkan kunjungi Tionghoa Indonesia untuk artikel-artikel lain yang lebih menarik.
·tionghoa.org·
Jangan Lupakan Apa Yang Telah Dipelajari
Ikan Berenang Di Air, Burung Terbang Di Udara
Ikan Berenang Di Air, Burung Terbang Di Udara
鳞潜羽翔 Lín qián yǔ xiáng Ikan berenang di air, burung terbang di udara Dikutip dari Seribu Karakter Klasik (Hanzi: 千字文, Pinyin: Qiānzì Wén) 鳞 – lín – sisik 潜 – qián – menyelam 羽 – yǔ – bulu 翔 – xiáng – terbang Sisik ikan dan binatang lain tak hanya melindungi tubuh mereka, tapi juga membantu mereka hidup, seperti burung dilindungi oleh bulu mereka ketika terbang. Sisik ikan berguna untuk tubuhnya. Para ilmuwan bisa menentukan umur dan jenis ikan dengan meneliti sisiknya. Studi sejarah alam menunjukkan bahwa sisik ikan dan binatang selalu berevolusi berdasarkan kebutuhan fungsionalnya. Terima kasih telah membaca, silahkan kunjungi Tionghoa Indonesia untuk artikel-artikel lain yang lebih menarik.
·tionghoa.org·
Ikan Berenang Di Air, Burung Terbang Di Udara
Laut Asin Sungai Tawar (海咸河淡)
Laut Asin Sungai Tawar (海咸河淡)
海咸河淡 Hǎi xián hé dàn Laut asin, sungai tawar Dikutip dari Seribu Karakter Klasik (Hanzi: 千字文, Pinyin: Qiānzì Wén) 海 – hǎi – laut 咸 – xián – asin 河 – hé – sungai 淡 – dàn – tawar Air laut terdiri dari air asin, sungai terdiri dari air tawar. Jika penguapan sungai sangat besar sehingga tidak ada lagi luapan air, air akan menjadi asin seperti laut. Terima kasih telah membaca, silahkan kunjungi Tionghoa Indonesia untuk artikel-artikel lain yang lebih menarik.
·tionghoa.org·
Laut Asin Sungai Tawar (海咸河淡)
Hari Dan Bulan Interkalari Membentuk Satu Tahun
Hari Dan Bulan Interkalari Membentuk Satu Tahun
闰余成岁 Rùn yú chéng suì Hari dan bulan interkalari membentuk satu tahun Dikutip dari Seribu Karakter Klasik (Hanzi: 千字文, Pinyin: Qiānzì Wén) 闰 – rùn – bulan interkalari 余 – yú – ekstra 成 – chéng – membentuk 岁 – suì – tahun Kalender adalah metode menghitung waktu dengan menggunakan istilah seperti tahun, bulan, dan hari. Pembuatan kalender umumnya didasarkan pada pengamatan astronomi. Orangn Tiongkok kuno mulai membuat dan memakai kalender sejak lama. Konon, praktek ini dimulai oleh Kaisar Kuning (Hanzi: 黄帝, Pinyin: Huángdì). Menurut banyak kalender yang digunakan sejak Periode Musim Semi dan Musim Gugur, satu tahun memiliki 365,25 hari. Ilmuwan Dinasti Yuan, Guo Shoujing (Hanzi: 郭守敬, Pinyin: Guōshǒujìng), membuat kalender penunjuk waktu. Menurutnya, setahun terdiri atas 365,2425 hari. Angka ini sesuai dengan kalender Gregorian meskipun kalender buatan Guo muncul 300 tahun lebih awal. Kalender terbagi menjadi tiga jenis. Kalender matahari, kalender bulan, dan kombinasinya. Tahun kalender matahari adalah waktu yang dibutuhkan bumi untuk menyelesaikan rovolusi mengelilingi matahari. Kalender bulan berdasarkan waktu yang dibutuhkan bulan untuk menyelesaikan revolusi mengelilingi bumi. Kalender kombinasi memperhitungkan gerakan matahari dan bulan, serta menggunakan bulan kabisat untuk menyeimbangkan perbedaan lamanya tahun untuk kalender matahari dan bulan. Kalender Tradisional Tiongkok (Hanzi: 农历, Pinyin: nónglì) berdasarkan bulan sinodik (Hanzi: 朔望月, Pinyin: Shuòwàngyuè), atau waktu yang dibutuhkan bulan untuk mengelilingi bumi. Bulan ini dimulai dengan bulan baru (hari pertama), bergerak ke bulan purnama (hari ke-15), kemudian berakhir dengan bulan baru. Satu bulan memiliki 29 hari (bulan minor) atau 30 hari (bulan mayor), sedangkan setahun terdiri atas 354 hari. Bulan kabisat akan diselipkan setiap tiga tahun. Terima kasih telah membaca, silahkan kunjungi Tionghoa Indonesia untuk artikel-artikel lain yang lebih menarik.
·tionghoa.org·
Hari Dan Bulan Interkalari Membentuk Satu Tahun
Menuai Di Musim Gugur, Menyimpan Selama Musim Dingin
Menuai Di Musim Gugur, Menyimpan Selama Musim Dingin
秋收冬藏 Qiū shōu dōng cáng Menuai di musim gugur dan menyimpan selama musim dingin 秋 – qiū – musim gugur 收 – shōu – menuai/panen 冬 – dōng – musim dingin 藏 ­- cáng – menyimpan/menimbun Dikutip dari Seribu Karakter Klasik (Hanzi: 千字文, Pinyin: Qiānzì Wén). Ungkapan ini menyatakan musim gugur berganti dengan musim dingin. Pada musim gugur panen, dan kemudian menyimpan hasil panen untuk pemakaian selama musim dingin. Adanya perubahan musim melambangkan bahwa manusia harus berencana dan membuat persiapan. Terima kasih telah membaca, silahkan kunjungi Tionghoa Indonesia untuk artikel-artikel lain yang lebih menarik.
·tionghoa.org·
Menuai Di Musim Gugur, Menyimpan Selama Musim Dingin
Awan Naik Bertemu Udara Dingin, Terjadilah Hujan
Awan Naik Bertemu Udara Dingin, Terjadilah Hujan
云腾致雨 Yún téng zhì yǔ Awan naik dan bertemu udara dingin, maka terjadilah hujan Dikutip dari Seribu Karakter Klasik (Hanzi: 千字文, Pinyin: Qiānzì Wén) 云 – yún – awan 腾 – téng – naik 致 – zhì – menyebabkan 雨 – yǔ – hujan Ketika awan mencapai udara yang lebih dingin, uap lembab di dalamnya menjadi sangat berair, sehingga pengembunan terjadi dan menghasilkan hujan. Dengan kata lain, awan terbuat dari air yang diuapkan. Jika molekul air di udara makin banyak, mereka jadi makin berat. Mereka tak bisa lagi berada di udara, sehingga jatuh ke bumi sebagai hujan. Terima kasih telah membaca, silahkan kunjungi Tionghoa Indonesia untuk artikel-artikel lain yang lebih menarik.
·tionghoa.org·
Awan Naik Bertemu Udara Dingin, Terjadilah Hujan
Musim Dingin Tiba Setelah Musim Panas Berlalu
Musim Dingin Tiba Setelah Musim Panas Berlalu
寒来暑往 Hán lái shǔ wǎng Musim dingin tiba setelah musim panas berlalu 寒 – hán – musim dingin 来 – lái – datang/tiba 暑 – shǔ – musim panas 往 – wǎng – berlalu Ada empat musim di Tiongkok. Musim semi, musim panas, musim gugur, dan musim dingin. Musim dingin berhawa dingin, musim panas berhawa panas atau hangat. Musim dingin yang dingin datang setelah musim panas yang panas telah berlalu. Ungkapan yang dikutip dari Seribu Karakter Klasik (Hanzi: 千字文, Pinyin: Qiānzì Wén) ini menggambarkan perjalanan waktu. Terima kasih telah membaca, silahkan kunjungi Tionghoa Indonesia untuk artikel-artikel lain yang lebih menarik.
·tionghoa.org·
Musim Dingin Tiba Setelah Musim Panas Berlalu
Bintang Di Langit Membentuk Rasi Bintang
Bintang Di Langit Membentuk Rasi Bintang
辰宿列张 Chén xiù liè zhāng Bintang di langit membentang membentuk rasi bintang 辰 – chén – waktu/bintang 宿 – xiù – istilah kuno untuk rasi bintang 列 – liè – barisan 张 – zhāng – bentangan Ungkapan ini dikutip dari Seribu Karakter Klasik (Hanzi: 千字文, Pinyin: Qiānzì Wén). Orang Tiongkok kuno membagi langit berdasarkan 3 tembok dan 28 rasi bintang. Bintang-bintang tersebut tersusun seperti tembok di beberapa bagian langit, dinamakan Tembok Taiwei (Hanzi: 太微垣, Pinyin: Tài wēi yuán), Tembok Ziwei (Hanzi: 紫薇垣, Pinyin; Zǐwēi yuán), dan Tembok Tianshi (Hanzi: 天石垣, Pinyin: Tiān shíyuán). Astronom kuno membagi bintang yang tampak di langit menjadi 28 rasi bintang, yang mnyebar rata di timur, selatan, barat, dan utara. Bagian timur dinamakan Naga Biru (Hanzi: 青龙, PInyin: Qīnglóng). Bagian barat adalah Macan Putih (Hanzi: 白虎, Pinyin: Báihǔ). Bagian selatan adalah Burung Merah (Hanzi: 朱雀 , Pinyin: Zhūquè). Dan bagian utara adalah Kura-kura Hitam (Hanzi: 玄武 , Pinyin: Xuánwǔ). Terima kasih telah membaca, silahkan kunjungi Tionghoa Indonesia untuk artikel-artikel lain yang lebih menarik.
·tionghoa.org·
Bintang Di Langit Membentuk Rasi Bintang
Matahari Terbit Terbenam, Bulan Membesar Mengecil
Matahari Terbit Terbenam, Bulan Membesar Mengecil
日月盈昃 Rì yuè yíng zè Matahari terbit dan terbenam, bulan membesar dan mengecil 日 – rì – matahari 月- yuè – bulan 盈 – yíng – penuh 昃 – zè – ciut/sempit Ungkapan empat kata ini dikutip dari Seribu Karakter Klasik (Hanzi: 千字文, Pinyin: Qiānzì Wén). Menyampaikan tentang matahari dan bulan, yang merupakan benda langit yang paling mudah diamati dan merupakan dua benda di alam semesta yang paling dekat hubungannya dengan bumi. Bulan berjarak 380.000 kilometer dari bumi, dan matahari berjarak 150 juta kilometer dari bumi. Ketika kita melihat bulan dari bumi, besarnya sebesar diameter permukaan matahari. Orang Tiongkok menyebut matahari dengan Taiyang (太阳) dan bulan dengan Taiyin (太阴). Alam semesta digambarkan dengan matahari di siang hari dan bulan di malam hari. Malam berganti siang dan siang berganti malam. Bulan mengalami perubahan bentuk membesar dan mengecil. Membesar dan mengecilnya bulan menunjukkan naik turunnya bisnis dan usaha. Melambangkan bisnis yang berkembang pesat di saat ekonomi bagus, tapi menyusut di masa resesi. Sedangkan terbit dan terbenamnya matahari melambangkan kelahiran dan kematian manusia. Selain itu, matahari terbit perlambang kesuksesan bisnis, sedangkan matahari terbenam melambangkan kegagalan. Terima kasih telah membaca, silahkan kunjungi Tionghoa Indonesia untuk artikel-artikel lain yang lebih menarik.
·tionghoa.org·
Matahari Terbit Terbenam, Bulan Membesar Mengecil
Kuda Putih Merumput Dengan Santai Di Padang Rumput (白驹食场)
Kuda Putih Merumput Dengan Santai Di Padang Rumput (白驹食场)
白驹食场 Bái jū shí chǎng Kuda putih merumput dengan santai di padang rumput Dikutip dari Seribu Karakter Klasik (Hanzi: 千字文, Pinyin: Qiānzì Wén) 白 – bái – putih 驹 – jū – kuda 食 – shí – makan 场 – chǎng – tempat/padang rumput Pada masa Tiongkok kuno, seekor kuda yang bagus sangat berharga karena mampu membawa orang ke mana pun dalam sekejap. Makanan menjadi hal sangat penting bagi orang Tiongkok, seperti halnya rumput bagi seekor kuda yang bagus. Ada idiom Tiongkok yang berbunyi, kekuatan kuda dibuktikan dengan perjalan jarak jauh yang ditempuhnya (路遥知马力, 日久见人心) Terima kasih telah membaca, silahkan kunjungi Tionghoa Indonesia untuk artikel-artikel lain yang lebih menarik.
·tionghoa.org·
Kuda Putih Merumput Dengan Santai Di Padang Rumput (白驹食场)
Burung Phoenix Bernyanyi Gembira Di Pohon Bambu (鸣凤在竹)
Burung Phoenix Bernyanyi Gembira Di Pohon Bambu (鸣凤在竹)
鸣凤在竹 Míng fèng zài zhú Burung phoenix bernyanyi gembira di pohon bambu Dikutip dari Seribu Karakter Klasik (Hanzi: 千字文, Pinyin: Qiānzì Wén) 鸣 – míng – berkicau 凤 – fèng – burung phoenix 在 – zài – di 竹 – zhú – pohon bambu Aneka ragam burung, baik burung phoenix atau burung-burung yang kurang indah, senantiasa bernyanyi dengan indah di alam mereka. Meski merupakan burung mitos yang digambarkan berekor emas yang indah dan berbulu merah tua, burung phoenix dijadikan simbol untuk sifat yin (wanita). Burung phoenix dikenal juga sebagai burung merah, burung api, dan ayam. Burung phoenix adalah hewan dewa dan raja burung dalam mitos dan legenda Tiongkok. Merupakan burung dan binatang langka yang tercatat dalam sejarah, dan hanya akan muncul pada jaman kebajikan, keadilan, dan moralitas yang damai dan makmur. Burung phoenix dipercaya pembawa keberuntungan dan kedamaian. Mitos tentang burung phoenix ada di Tiongkok, Jepang, Arab, dan Mesir. Burung phoenix diyakini bisa hidup lama, 500 hingga 1000 tahun. Setelah hidup selama itu, burung phoenix menyalakan api, dan membakar dirinya sendiri. Setelah itu, dari abunya, munculah burung phoenix muda. Ia terlahir kembali dalam api. Bangkit kembali setelah mati, lalu muncul sebagai sosok yang baru dengan vitalitas yang lebih kuat dari sebelumnya, yang disebut Phoenix Nirvana. Dengan cara ini, burung phoenix memperoleh keabadian. Burung phoenix adalah salah satu dari empat roh (naga, burung phoenix, unicorn, dan kura-kura) dalam cerita rakyat Tiongkok. Terima kasih telah membaca, silahkan kunjungi Tionghoa Indonesia untuk artikel-artikel lain yang lebih menarik.
·tionghoa.org·
Burung Phoenix Bernyanyi Gembira Di Pohon Bambu (鸣凤在竹)
Daun Wutong Berguguran di Awal Musim Gugur (梧桐蚤凋)
Daun Wutong Berguguran di Awal Musim Gugur (梧桐蚤凋)
梧桐蚤凋 Wútóng zǎo diāo Daun pohon wu tong berguguran di awal musim gugur Dikutip dari Seribu Karakter Klasik (Hanzi: 千字文, Pinyin: Qiānzì Wén) 梧桐 – wútóng – pohon payung di Tiongkok 蚤 – zǎo – awal 凋 – diāo – layu Wu tong adalah pohon payung atau pohon peneduh di Tiongkok. Bunganya mekar di musim panas. Ketika masih muda, pohon itu menggugurkan daun-daunnya di musim gugur . Ini adalah perlambang ketidakdewasaan. Terima kasih telah membaca, silahkan kunjungi Tionghoa Indonesia untuk artikel-artikel lain yang lebih menarik.
·tionghoa.org·
Daun Wutong Berguguran di Awal Musim Gugur (梧桐蚤凋)
Pohon Loquat Tetap Menghijau Di Musim Dingin (枇杷晚翠)
Pohon Loquat Tetap Menghijau Di Musim Dingin (枇杷晚翠)
枇杷晚翠 Pípá wǎn cuì Pohon loquat tetap menghijau di musim dingin Dikutip dari Seribu Karakter Klasik (Hanzi: 千字文, Pinyin: Qiānzì Wén) 枇杷 – pípá – loquat / biwa 晚 – wǎn – terlambat 翠 – cuì – menghijau Loquat / biwa secara botani termasuk pohon cemara kecil Rosaceae. Buah loquat / buah biwa rasnya manis dan asam. Buah ini memiliki banyak manfaat seperti, menyehatkan paru-paru, menghilangkan dahaga, dan menyegarkan nafas. Daun loquat / biwa dapat membersihkan paru-paru dan perut, menurunkan qi dan mengatasi dahak, dan merupakan bahan baku utama untuk salep biwa dan teh rumput. Pada zaman dahulu, orang-orang yang hidup dalam pengasingan tidak memiliki syarat untuk meminum air teh. Mereka menggunakan daun loquat untuk membuat teh rumput, teh jujube yang dibakar, dan jelai yang ditumis untuk membuat teh wangi gandum. Rasanya lebih sederhana dan alami . Daun pohon loquat berwarna hijau sepanjang tahun dan tidak akan layu, sehingga dikatakan 枇杷晚翠 (Pípá wǎn cuì). Ketika datang ke pemandangan malam di musim dingin , daun loquat masih sangat hijau dan hijau. Buah loquat atau buah biwa (枇杷) adalah buah dengan bunga warna kuning muda dan daun hijau yang berubah seperti permata ketika sudah masak. Sebuah analogi yang berarti semakin tua usia manusia, akan semakin arif. Terima kasih telah membaca, silahkan kunjungi Tionghoa Indonesia untuk artikel-artikel lain yang lebih menarik.
·tionghoa.org·
Pohon Loquat Tetap Menghijau Di Musim Dingin (枇杷晚翠)
Orang Tua dan Orang Muda Mengkonsumsi Makanan Yang Berbeda (老少异粮)
Orang Tua dan Orang Muda Mengkonsumsi Makanan Yang Berbeda (老少异粮)
老少异粮 Lǎoshào yì liáng 老 – lǎo – tua 少 – shào – muda 异 – yì – berbeda 粮 – iáng – bahan pangan Sebaris kalimat di atas dikutip dari Seribu Karakter Klasik (Hanzi: 千字文, Pinyin: Qiānzì Wén) Secara harafiah ungkapan ini berarti orang tua dan orang muda bebeda jenis makanannya. Ungkapan ini menekanakan bahwa kebutuhan hidup orang tua berbeda dengan kebutuhan hidup orang muda. Pada umumnya orang sudah berusia lanjut memiliki pencernaan yang lemah. Mereka sebaikya makan makanan yang lembut dan hangat. Sedangan pada usia anak-anak, mereka memilik gigi yang bagus dan pencernaan yang baik. Bisa makan yang dingin dan keras.
·tionghoa.org·
Orang Tua dan Orang Muda Mengkonsumsi Makanan Yang Berbeda (老少异粮)