Kosakata Bahasa Tionghoa Tentang Musim (季节)
Menuai Di Musim Gugur, Menyimpan Selama Musim Dingin
秋收冬藏
Qiū shōu dōng cáng
Menuai di musim gugur dan menyimpan selama musim dingin
秋 – qiū – musim gugur
收 – shōu – menuai/panen
冬 – dōng – musim dingin
藏 - cáng – menyimpan/menimbun
Dikutip dari Seribu Karakter Klasik (Hanzi: 千字文, Pinyin: Qiānzì Wén).
Ungkapan ini menyatakan musim gugur berganti dengan musim dingin.
Pada musim gugur panen, dan kemudian menyimpan hasil panen untuk pemakaian selama musim dingin.
Adanya perubahan musim melambangkan bahwa manusia harus berencana dan membuat persiapan.
Terima kasih telah membaca, silahkan kunjungi Tionghoa Indonesia untuk artikel-artikel lain yang lebih menarik.
Daun Wutong Berguguran di Awal Musim Gugur (梧桐蚤凋)
梧桐蚤凋
Wútóng zǎo diāo
Daun pohon wu tong berguguran di awal musim gugur
Dikutip dari Seribu Karakter Klasik (Hanzi: 千字文, Pinyin: Qiānzì Wén)
梧桐 – wútóng – pohon payung di Tiongkok
蚤 – zǎo – awal
凋 – diāo – layu
Wu tong adalah pohon payung atau pohon peneduh di Tiongkok.
Bunganya mekar di musim panas.
Ketika masih muda, pohon itu menggugurkan daun-daunnya di musim gugur .
Ini adalah perlambang ketidakdewasaan.
Terima kasih telah membaca, silahkan kunjungi Tionghoa Indonesia untuk artikel-artikel lain yang lebih menarik.