Found 79 bookmarks
Custom sorting
Apa Itu Angpao ?
Apa Itu Angpao ?
Angpao adalah amplop kecil berwarna merah ini menjadi sesuatu yang paling ditunggu-tunggu saat perayaan Tahun Baru Imlek. Menurut KBBI (Kamus Besar Bahasa Indonesia) angpau atau angpao merupakan sebuah amplop kecil yang digunakan sebagai tempat uang sumbangan yang diberikan kepada orang yang punya hajat dalam adat Tionghoa. Dalam KBBI juga disampaikan bahwa angpao adalah sebagai hadiah atau pemberian uang, yang diberikan pada hari Tahun Baru Imlek dan sebagainya. Secara asal kata, angpao berasal dari bahasa Hokkian, dari kata ang dan pao. Ang berarti merah, dan pao berarti amplop atau bungkus. Dalam bahasa Tionghoa, angpao disebut hongbao (Hanzi: 红包, Pinyin: Hóngbāo). Menurut Agni Malagina, seorang peneliti dan penulis yang fokus pada kajian budaya Tionghoa Indonesia, angpao adalah bungkus warna merah atau amplop warna merah. Seperti diketahui, warna merah bagi masyarakat etnis Tionghoa memiliki arti keberuntungan dan kebahagiaan sepanjang tahun. Terima kasih telah membaca, silahkan kunjungi Tionghoa Indonesia untuk artikel-artikel lain yang lebih menarik.
·tionghoa.org·
Apa Itu Angpao ?
Teks Lagu Perayaan Tahun Baru Imlek – He Xin Nian (贺新年) Lengkap dengan Hanzi, Pinyin, dan Artinya
Teks Lagu Perayaan Tahun Baru Imlek – He Xin Nian (贺新年) Lengkap dengan Hanzi, Pinyin, dan Artinya
Teks Lagu Perayaan Tahun Baru Imlek – He Xin Nian (贺新年) Lengkap dengan Hanzi, Pinyin, dan Artinya 贺新年 Hè xīnnián Selamat tahun baru 祝新年 Zhù xīnniá Selamat tahun baru 新年哪 Xīnnián nǎ Tahun baru 年又年 Nián yòu nián Tahun demi tahun 岁月悠悠光阴如箭 Suìyuè yōuyōu guāngyīn rú jiàn Waktu berjalan seperti anak panah 贺新年 Hè xīnnián Selamat tahun baru 祝新年 Zhù xīnniá Selamat tahun baru 新年哪 Xīnnián nǎ Tahun baru 年又年 Nián yòu nián Tahun demi tahun 爆竹声声催的响又远 Bàozhú shēng shēng cuī de xiǎng yòu yuǎn Suara petasan terdengar dimana-mana 回首往事如烟 Huíshǒu wǎngshì rú yān Melihat masa lalu bagaikan asap 痛苦辛酸 Tòngkǔ xīnsuān Rasa sakit dan kesusahan 寄望从今万事如愿 Jì wàng cóng jīn wànshì rúyuàn Berharap mulai sekarang semuanya akan menjadi kenyataan 贺新年 Hè xīnnián Selamat tahun baru 祝新年 Zhù xīnniá Selamat tahun baru 新年哪 Xīnnián nǎ Tahun baru 年又年 Nián yòu nián Tahun demi tahun 愿大家都过个太平年 Yuàn dàjiā dōuguò gè tàipíng nián Semoga semua orang menjalani tahun yang damai Terima kasih telah membaca, silahkan kunjungi Tionghoa Indonesia untuk artikel-artikel lain yang lebih menarik.
·tionghoa.org·
Teks Lagu Perayaan Tahun Baru Imlek – He Xin Nian (贺新年) Lengkap dengan Hanzi, Pinyin, dan Artinya
Teks Lagu Perayaan Tahun Baru Imlek – Gong Xi Gong Xi (恭喜恭喜) Lengkap Dengan Hanzi, Pinyin, dan Artinya
Teks Lagu Perayaan Tahun Baru Imlek – Gong Xi Gong Xi (恭喜恭喜) Lengkap Dengan Hanzi, Pinyin, dan Artinya
Teks Lagu Perayaan Tahun Baru Imlek – Gong Xi Gong Xi (恭喜恭喜) 每条大街小巷 Měi tiáo dàjiē xiǎo xiàng Di setiap jalan 每个人的嘴里 měi gèrén de zuǐ lǐ Ucapan setiap orang 见面第一句话 jiànmiàn dì yī jù huà Kalimat pertama pada setiap perjumpaan 就是恭喜恭喜 jiùshì gōngxǐ gōngxǐ Adalah selamat tahun baru 恭喜恭喜恭喜你呀 gōngxǐ gōngxǐ gōngxǐ nǐ ya Selamat tahun baru untuk kamu 恭喜恭喜恭喜你 gōngxǐ gōngxǐ gōngxǐ nǐ Selamat tahun baru semuanya 冬天已到尽头 dōngtiān yǐ dào jìntóu Musim dingin telah berakhir 真是好的消息 zhēnshi hǎo de xiāoxī Adalah kabar baik 温暖的春风 wēnnuǎn de chūnfēng Bertiup angin musim semi yang hangat 就要吹醒大地 jiù yào chuī xǐng dàdì Untuk membangunkan bumi 恭喜恭喜恭喜你呀 gōngxǐ gōngxǐ gōngxǐ nǐ ya Selamat tahun baru untuk kamu 恭喜恭喜恭喜你 Selamat tahun baru untuk semua 浩浩冰雪融解 hào hào bīngxuě róngjiě Salju perlahan mencair 眼看梅花吐蕊 yǎnkàn méihuā tǔ ruǐ Melihat bunga plum bersemi 漫漫长夜过去 mànmàn chángyè guòqù Malam panjang telah berlalu 听到一声鸡啼 tīng dào yīshēng jī tí Terdengan suara ayam 恭喜恭喜恭喜你呀 gōngxǐ gōngxǐ gōngxǐ nǐ Selamat tahun baru untuk kamu 恭喜恭喜恭喜你 gōngxǐ gōngxǐ gōngxǐ nǐ Selamat tahun baru semuanya 经过多少困难 jīngguò duōshǎo kùnnán Berapa banyak kesulitan yang dilewati 历经多少磨练 lìjīng duōshǎo mó liàn Berapa banyak pelatihan yang dilalui 多少心儿盼望 duōshǎo xin er pànwàng Berapa banyak harapan 盼望春的消息 pànwàng chūn de xiāoxī Menantikan berita musim semi 恭喜恭喜恭喜你呀 gōngxǐ gōngxǐ gōngxǐ nǐ ya Selamat tahun baru untuk kamu 恭喜恭喜恭喜你 gōngxǐ gōngxǐ gōngxǐ nǐ Selamat tahun baru semuanya Terima kasih telah membaca, silahkan kunjungi Tionghoa Indonesia untuk artikel-artikel lain yang lebih menarik.
·tionghoa.org·
Teks Lagu Perayaan Tahun Baru Imlek – Gong Xi Gong Xi (恭喜恭喜) Lengkap Dengan Hanzi, Pinyin, dan Artinya
Arti Pepatah Tiongkok 车到山前必有路,船到桥头自然直 (che dao shan qian bi you lu, chuan dao qiao tou zi ran zhi)
Arti Pepatah Tiongkok 车到山前必有路,船到桥头自然直 (che dao shan qian bi you lu, chuan dao qiao tou zi ran zhi)
车到山前必有路,船到桥头自然直 Chē dào shān qián bì yǒu lù, chuán dào qiáotóu zìrán zhí Selalu ada solusi untuk setiap masalah 车 – chē – kendaraan 到 – dào – sampai/tiba 山 – shān – gunung 前 – qián – depan 必有 – bì yǒu – harus 路 – lù – jalan 船 – chuán – kapal 桥头 – qiáotóu – kepala jembatan 自然 – zìrán – alami 直 – zhí – lurus Arti harafiah dari pepatah ini adalah ketika kendaraan sampai di gunung, ada jalan melaluinya, dan ketika sebuah perahu mencapai jembatan akan lurus dengan sendirinya. Pepatah ini adalah pepatah lama yang populer. Biasanya pepatah ini diungkapkan saat dalam keadaan darurat. Saat menemukan masalah yang tida dapat dihindari, biasanya selalu dapat menemukan cara untuk keluar dari kesulitan. Terima kasih telah membaca, silahkan kunjungi Tionghoa Indonesia untuk artikel-artikel lain yang lebih menarik.
·tionghoa.org·
Arti Pepatah Tiongkok 车到山前必有路,船到桥头自然直 (che dao shan qian bi you lu, chuan dao qiao tou zi ran zhi)
Arti Pepatah Tiongkok 知足常乐 (zhi zu chang le)
Arti Pepatah Tiongkok 知足常乐 (zhi zu chang le)
知足常乐 Zhīzú cháng lè Puas dengan apa yang dimiliki 知足 – zhīzú – kepuasan 常 – cháng – sering 乐 – lè – senang Orang yang bisa tahu diri, selalu bersyukur, dan menerima apa adanya akan selalu hidup bahagia. Terima kasih telah membaca, silahkan kunjungi Tionghoa Indonesia untuk artikel-artikel lain yang lebih menarik.
·tionghoa.org·
Arti Pepatah Tiongkok 知足常乐 (zhi zu chang le)
Daun Wutong Berguguran di Awal Musim Gugur (梧桐蚤凋)
Daun Wutong Berguguran di Awal Musim Gugur (梧桐蚤凋)
梧桐蚤凋 Wútóng zǎo diāo Daun pohon wu tong berguguran di awal musim gugur Dikutip dari Seribu Karakter Klasik (Hanzi: 千字文, Pinyin: Qiānzì Wén) 梧桐 – wútóng – pohon payung di Tiongkok 蚤 – zǎo – awal 凋 – diāo – layu Wu tong adalah pohon payung atau pohon peneduh di Tiongkok. Bunganya mekar di musim panas. Ketika masih muda, pohon itu menggugurkan daun-daunnya di musim gugur . Ini adalah perlambang ketidakdewasaan. Terima kasih telah membaca, silahkan kunjungi Tionghoa Indonesia untuk artikel-artikel lain yang lebih menarik.
·tionghoa.org·
Daun Wutong Berguguran di Awal Musim Gugur (梧桐蚤凋)
Agar Taman Tumbuh Subur, Cabutlah Rumput Liar (园莽抽条)
Agar Taman Tumbuh Subur, Cabutlah Rumput Liar (园莽抽条)
园莽抽条 Yuán mǎng chōu tiáo Agar taman tumbuh subur, cabutilah rumput liar Dikutip dari Seribu Karakter Klasik (Hanzi: 千字文, Pinyin: Qiānzì Wén) 园 – yuán – taman 莽 – mǎng – penuh dengan lumpur 抽 – chōu – mencabut 条 – tiáo – rumput liar Jika di taman tumbuh banyak rumput liar, tanaman dan bunga tak dapat tumbuh dengan baik. Jadi, akar rumput liar itu harus dicabut, karena jika tidak taman itu akan tampak tak terawat dan bunga tidak akan tumbuh subur. Terima kasih telah membaca, silahkan kunjungi Tionghoa Indonesia untuk artikel-artikel lain yang lebih menarik.
·tionghoa.org·
Agar Taman Tumbuh Subur, Cabutlah Rumput Liar (园莽抽条)
Di Danau Ada banyak Bunga Teratai Yang Elok (渠荷的历)
Di Danau Ada banyak Bunga Teratai Yang Elok (渠荷的历)
渠荷的历 Qú hé de lì Di danau ada banyak bunga teratai yang elok Dikutip dari Seribu Karakter Klasik (Hanzi: 千字文, Pinyin: Qiānzì Wén) 渠 – qú – danau 荷 – hé – teratai 的历 – de lì – bersinar terang Bunga teratai adalah simbol kesabaran dan keadilan. Teratai tumbuh di kolam berlumpur, tapi tangkainya yang panjang bersih dari lumpur. Keindahan bunga teratai di kolam sangatlah elok. Ada banyak kolam teratai di Beijing , seperti di Taman Beihai (Laut Utara) dan Istana Musim Panas / Yiheyuan (kompleks peristirahatan yang dibangun untuk Ibu Suri Cixi Dinasti Qing). Pemandangan indah bisa dinikmati di kebun-kebun di dalam kompleks ini. Terima kasih telah membaca, silahkan kunjungi Tionghoa Indonesia untuk artikel-artikel lain yang lebih menarik.
·tionghoa.org·
Di Danau Ada banyak Bunga Teratai Yang Elok (渠荷的历)
Arti Pepatah Tiongkok Klasik 知识就是力量 (Pengetahuan adalah Kekuatan)
Arti Pepatah Tiongkok Klasik 知识就是力量 (Pengetahuan adalah Kekuatan)
知识就是力量 Zhīshì jiùshì lìliàng Pengetahuan adalah kekuatan Pepatah Tiongkok Klasik ini memiliki arti bahwa pengetahuan dapat memperkaya pemikiran orang dan membuat orang menjadi lebih pintar. Kita memperoleh pengetahuan, dan melalui pemikiran, kita dapat memecahkan banyak masalah yang tidak kita ketahui sebelumnya. Pada saat ini, pengetahuan adalah semacam kekuatan. Terima kasih telah membaca, silahkan kunjungi Tionghoa Indonesia untuk artikel-artikel lain yang lebih menarik.
·tionghoa.org·
Arti Pepatah Tiongkok Klasik 知识就是力量 (Pengetahuan adalah Kekuatan)
Arti Pepatah Tiongkok 世上无难事, 只怕有心人 (Tidak ada yang tidak bisa dicapai)
Arti Pepatah Tiongkok 世上无难事, 只怕有心人 (Tidak ada yang tidak bisa dicapai)
世上无难事, 只怕有心人 Shìshàng wú nánshì, zhǐ pà yǒuxīnrén Tidak ada yang tidak bisa dicapai Artinya, tidak ada sesuatu pun di dunia ini yang tidak dapat diselesaikan. Tetapi, syaratnya adalah harus gigih, sabar, dan mampu menanggung semua beban untuk mencapai sesuatu. Di saat telah memutuskan untuk melakukan suatu hal, tidak ada hal buruk di dunia ini. Kesulitan selalu dapat diatasi. Tekun dalam melakukan sesuatu, kuatkan hati, tidak putus asa di saat gagal, dan berusaha terus untuk temukan cara baru. Terima kasih telah membaca, silahkan kunjungi Tionghoa Indonesia untuk artikel-artikel lain yang lebih menarik.
·tionghoa.org·
Arti Pepatah Tiongkok 世上无难事, 只怕有心人 (Tidak ada yang tidak bisa dicapai)
Arti Pepatah Tiongkok 三人行, 必有我师焉 (Tiga orang, pasti ada guruku)
Arti Pepatah Tiongkok 三人行, 必有我师焉 (Tiga orang, pasti ada guruku)
三人行, 必有我师焉 Sān rénxíng, bì yǒu wǒ shī yān Tiga orang, pasti ada guruku 三 (sān) – tiga 必 (bì) dari kata 必须 (bìxū) – harus, mesti 师 (shī) – 向 …..学习 (xiàng….xuě xī) – berguru pada….. 焉 (yān) – adalah 语气词 (yǔ qì cí), bunyi akhiran yang tidak memiliki arti khusus, dalam bahasa Indonesiea hampir sama dengan “-lah, lho”. Pepatah Tiongkok yang terdapat dalam Analek Konfusius bab Shuer ini memiliki arti, bahwa kita belajar dari orang-orang yang berada di sekitar kita, siapa pun yang memiliki kelebihan, kita seharusnya belajar dari mereka. Di satu sisi, pilih yang baik dan ikuti mereka. Belajar dari yang baik, yang merupakan semangat kerendahan hati dan keinginan. Di sisi lain, ubah yang buruk, dan ambil sebagai peringatan. Ketika melihat yang buruk, merefleksikan diri adalah semangat pengembangan diri. Secara alami, akan lebih melihat kelebihan orang lain, bersikap baik kepada orang lain, bersikap lunak terhadap orang lain, dan ketat dengan diri sendiri. Ini bukan hanya cara terbaik untuk mengembangkan dan meningkatkan diri, tetapi juga merupakan kondisi penting untuk mempromosikan hubungan interpersonal yang harmonis. Terima kasih telah membaca, silahkan kunjungi Tionghoa Indonesia untuk artikel-artikel lain yang lebih menarik.
·tionghoa.org·
Arti Pepatah Tiongkok 三人行, 必有我师焉 (Tiga orang, pasti ada guruku)
Selamat Hari Penuh Berkah
Selamat Hari Penuh Berkah
日安! Selamat hari penuh berkah! 適可而止! Cukup dan tahu batas! 財不可露白, Kekayaan tak boleh ditampilkan, 善不必露人; Kebajikan tak perlu dipertontonkan, 怒不可外露, Amarah tak boleh dilampiaskan, 才不必盡露; Kemampuan tak perlu sepenuhnya dipamerkan, 責不可盡底, Tanggung jawab tak boleh sepenuhnya dibebankan, 勢不必盡顯。 Kekuasaan tak perlu Sepenuhnya dipancarkan. 願你我清楚外包裝不可精美於內容物! Semoga kita memahami, bahwa keindahan penampilan luar tidak boleh melebihi isinya! 虛有其表不如毫無外表 Senantiasa merendah dengan pesona sederhana, daripada penampilan mewah tanpa pesona anggun. Terima kasih telah membaca, silahkan kunjungi Tionghoa Indonesia untuk artikel-artikel lain yang lebih menarik.
·tionghoa.org·
Selamat Hari Penuh Berkah
Orang Tua dan Orang Muda Mengkonsumsi Makanan Yang Berbeda (老少异粮)
Orang Tua dan Orang Muda Mengkonsumsi Makanan Yang Berbeda (老少异粮)
老少异粮 Lǎoshào yì liáng 老 – lǎo – tua 少 – shào – muda 异 – yì – berbeda 粮 – iáng – bahan pangan Sebaris kalimat di atas dikutip dari Seribu Karakter Klasik (Hanzi: 千字文, Pinyin: Qiānzì Wén) Secara harafiah ungkapan ini berarti orang tua dan orang muda bebeda jenis makanannya. Ungkapan ini menekanakan bahwa kebutuhan hidup orang tua berbeda dengan kebutuhan hidup orang muda. Pada umumnya orang sudah berusia lanjut memiliki pencernaan yang lemah. Mereka sebaikya makan makanan yang lembut dan hangat. Sedangan pada usia anak-anak, mereka memilik gigi yang bagus dan pencernaan yang baik. Bisa makan yang dingin dan keras.
·tionghoa.org·
Orang Tua dan Orang Muda Mengkonsumsi Makanan Yang Berbeda (老少异粮)
Tidur Di Malam Hari dan Istirahat Di Siang Hari (昼眠夕寐)
Tidur Di Malam Hari dan Istirahat Di Siang Hari (昼眠夕寐)
昼眠夕寐 Zhòu mián xī mèi 昼 – zhòu – hari 眠 – mián – tidur 夕 – xī – malam 寐 – mèi – keadaan tidur Sebaris kalimat di atas dikutip dari Seribu Karakter Klasik (Hanzi: 千字文, Pinyin: Qiānzì Wén) Secara harafiah ungkapan ini berarti tidur ayam di siang hari dan tidur nyenyak di malam hari. Tidur di siang hari menjadi kebiasaan orang Tiongkok sejak dulu. Kini, hal ini juga dianjurkan oleh para dokter. Tidur siang minimal 1 jam dan tidur malam minimal 8 jam, dapat membuat tubuh kembali memperbaiki dirinya dan melawan segala gangguan penyakit. Tidur di siang hari memiliki banyak manfaat. Dapat meningkatkan konsentrasi dan kewaspadaan, memperbaiki suaasan hati, dan meningkatkan daya ingat. Bahkan, tidur siang hari bisa membuat seseorang menjadi awet muda.
·tionghoa.org·
Tidur Di Malam Hari dan Istirahat Di Siang Hari (昼眠夕寐)
Arti Pepatah Tinogkok 一寸光阴一寸金,寸金难买寸光阴 (Yīcùn guāngyīn yīcùn jīn, cùn jīn nán mǎi cùn guāngyīn)
Arti Pepatah Tinogkok 一寸光阴一寸金,寸金难买寸光阴 (Yīcùn guāngyīn yīcùn jīn, cùn jīn nán mǎi cùn guāngyīn)
一寸光阴一寸金,寸金难买寸光阴 Yīcùn guāngyīn yīcùn jīn, cùn jīn nán mǎi cùn guāngyīn Satu inci emas sulit untuk membeli satu inci waktu. Pepatah di atas adalah pepatah umum dari Zeng Guang Xian Wen (增广贤文), yang berarti bahwa satu inci waktu sama mahalnya dengan satu inci emas, tetapi satu inci emas sulit untuk membeli satu inci waktu. Sebuah metafora untuk waktu adalah sangat berharga.
·tionghoa.org·
Arti Pepatah Tinogkok 一寸光阴一寸金,寸金难买寸光阴 (Yīcùn guāngyīn yīcùn jīn, cùn jīn nán mǎi cùn guāngyīn)
Arti Pepatah Tiongkok 万事开头难 (Wànshì kāitóu nán)
Arti Pepatah Tiongkok 万事开头难 (Wànshì kāitóu nán)
万事开头难 Wànshì kāitóu nán Permulaan dari segala sesuatu selalu sulit. Awal dari segala sesuatu selalu tidak mudah, tapi bukan berarti itu mustahil. Proses yang disertai kerja keras dan kegigihan niscaya menghasilkan buah yang manis. Jangan mudah menyerah di permulaan, tetap bertahan, percaya situasi kemudian akan lebih mudah dan lebih baik.
·tionghoa.org·
Arti Pepatah Tiongkok 万事开头难 (Wànshì kāitóu nán)
Arti Pepatah Tiongkok 一心不可二用 (yīxīn bù kě èr yòng)
Arti Pepatah Tiongkok 一心不可二用 (yīxīn bù kě èr yòng)
一心不可二用 Yīxīn bù kě èr yòng Satu pikiran tidak dapat digunakan dua kali, tetapi satu pikiran dapat digunakan lebih banyak. Penjelasan: Dalam melakukan suatu kegiatan yang tidak familiar atau baru, perlu lebih banyak perhatian, sedangkan untuk kegiatan familiar yang sudah biasa dan dilakukan pada saat bersamaan tidak perlu terlalu memperhatikan. Misalnya, terkadang saat sedang berjalan, berbicara dengan orang lain, melihat pemandangan sekitar, bahkan memikirkan masalah. Berjalan menjadi tindakan tanpa berpikir. Tentu saja, tidak perlu fokus pada wajah, hanya sedikit perhatian. Ketika orang lain berbicara atau mendiskusikan masalah, mereka menjadi fokus utama mereka, dan secara alami sebagian besar perhatian mereka terfokus pada kegiatan ini. Untuk anak yang sedang belajar berjalan, walaupun ingin melihat pemandangan sekitar saat belajar berjalan, perhatiannya perlu dipusatkan sepenuhnya pada “melangkah”, dan harus menjaga keseimbangan tubuhnya saat berjalan, sehingga tidak jatuh. Dalam kehidupan sehari-hari berbagai aktivitas dalam waktu bersamaan sering dilakukan, perhatian harus terdistribusi dengan baik, ringan dan berat. Semakin banyak aktivitas yang sudah terbiasa tentu saja tidak membutuhkan perhatian yang tinggi, dan semakin banyak aktivitas yang baru dan tidak familiar, harus memusatkan perhatian. Tidak mungkin untuk fokus pada beberapa kegiatan yang tidak terbiasa pada saat yang bersamaan.
·tionghoa.org·
Arti Pepatah Tiongkok 一心不可二用 (yīxīn bù kě èr yòng)